Data:Translations/TMC/Locations: Difference between revisions

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Minish cap japanese, french, italian locations)
(german locations)
Line 125: Line 125:
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= Marais de Tabanta|frFM= Tabanta Marsh|frFR= {{Cite|{{Icon|TMC North}}Cité d'Hyrule {{Icon|TMC East}}Forêt de Tyloria </br> {{Icon|TMC East}}Marais de Tabanta|Sign|TMC|lang= frF}}
|frF= Marais de Tabanta|frFM= Tabanta Marsh|frFR= {{Cite|{{Icon|TMC North}}Cité d'Hyrule {{Icon|TMC East}}Forêt de Tyloria </br> {{Icon|TMC East}}Marais de Tabanta|Sign|TMC|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= Geheime Welt von Tabanta|deM= Secret World of Tabanta|deR= {{Cite|Geheime Welt von Tabanta|Map|TMC|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
Line 140: Line 140:
}}
}}


<!-- AKA: any additional terms -->
<!-- in case it is referred to by a different name outside of the Game Screen/Map -->
{{Translation/Store|TMC|Castor Wilds
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= Welt von Tabanta{{exp|By Ezlo}}|deM= |deR= {{Cite|Das ist also die {{Color|TMC Green|Welt von Tabanta}}...Was für ein feuchter, sumpfiger Ort!|Ezlo|TMC|lang= de}}
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= |itM= |itR=
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
{{Translation/Store|TMC|Cave of Flames
{{Translation/Store|TMC|Cave of Flames
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
Line 151: Line 178:
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= Grotte de Feu|frFM= Fire Cave|frFR= {{Cite|Grotte de Feu|Game Screen|TMC|lang= frF}}
|frF= Grotte de Feu|frFM= Fire Cave|frFR= {{Cite|Grotte de Feu|Game Screen|TMC|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= Höhle der Flamme|deM= Cave of Flame|deR= {{Cite|Höhle der Flamme|Game Screen|TMC|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
Line 203: Line 230:
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= Au-dessus des Nuages|frFM= Over the Clouds|frFR= {{Cite|Au-dessus des Nuages|Game Screen|TMC|lang= frF}}
|frF= Au-dessus des Nuages|frFM= Over the Clouds|frFR= {{Cite|Au-dessus des Nuages|Game Screen|TMC|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= Über den Wolken|deM= Above the Clouds|deR= {{Cite|Über den Wolken|Game Screen|TMC|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
Line 282: Line 309:
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= Château des Ténèbres|frFM= Castle of Darkness|frFR= {{Cite|Château des Ténèbres|Game Screen|TMC|lang= frF}}
|frF= Château des Ténèbres|frFM= Castle of Darkness|frFR= {{Cite|Château des Ténèbres|Game Screen|TMC|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= Dunkles Schloss Hyrule|deM= Same as English.|deR= {{Cite|Dunkles Schloss Hyrule|Game Screen|TMC|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
Line 492: Line 519:
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= Forteresse du Vent|frFM= Fortress of Wind|frFR= {{Cite|Forteresse du Vent|Game Screen|TMC|lang= frF}}
|frF= Forteresse du Vent|frFM= Fortress of Wind|frFR= {{Cite|Forteresse du Vent|Game Screen|TMC|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= {{de|Tor des Windes}}|deM= Gateway of Winds|deR= {{Cite|Tor des Windes|Game Screen|TMC|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
Line 1,281: Line 1,308:
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= Forêt de Tyloria|frFM= Tyloria's Forest|frFR= {{Cite|{{Icon|TMC North}}Cité d'Hyrule {{Icon|TMC East}}Forêt de Tyloria </br> {{Icon|TMC East}}Marais de Tabanta|Sign|TMC|lang= frF}}
|frF= Forêt de Tyloria|frFM= Tyloria's Forest|frFR= {{Cite|{{Icon|TMC North}}Cité d'Hyrule {{Icon|TMC East}}Forêt de Tyloria </br> {{Icon|TMC East}}Marais de Tabanta|Sign|TMC|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= Tyloria-Wald|deM= Tyloria's Forest|deR= {{Cite|Die Minish leben im {{Color|TMC Green|Tyloria-Wald}}.|King Daltus|TMC|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
Line 1,388: Line 1,415:
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= Mont Gonggle|frFM= |frFR= {{Cite|Un ami a un objet qui te serait très utile pour escalader le {{Color|TMC Green|Mont Gonggle}}!|Business Scrub|TMC|lang= frF}}
|frF= Mont Gonggle|frFM= |frFR= {{Cite|Un ami a un objet qui te serait très utile pour escalader le {{Color|TMC Green|Mont Gonggle}}!|Business Scrub|TMC|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= Gongol-Berg|deM= |deR= {{Cite|Macht weiter so und sucht das nächste {{Color|TMC Red|Element}} beim {{Color|TMC Green|Gongol-Berg}}!|Gentari|TMC|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
Line 1,522: Line 1,549:
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= Palais du Vent|frFM= Palace of the Wind|frFR= {{Cite|Palais du Vent|Game Screen|TMC|lang= frF}}
|frF= Palais du Vent|frFM= Palace of the Wind|frFR= {{Cite|Palais du Vent|Game Screen|TMC|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= {{de|Palast des Windes}}|deM= |deR= {{Cite|Sei gegrüßt! Wir sind das {{Color|TMC Green|Volk des Windes}}. Vor langer Zeit...stiegen wir auf zum Himmel und nahmen den {{Color|TMC Green|Palast des Windes}} mit uns.|Siroc|TMC|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
Line 1,629: Line 1,656:
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|de= |deM= |deR=  
|de= {{de|Grab der Königsfamilie}}|deM= |deR= {{Cite|Grab der Königsfamilie|Game Screen|TMC|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
Line 1,917: Line 1,944:
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= Temple de l'Eau|frFM= Temple of Water|frFR= {{Cite|Hoho? Le {{Color|TMC Green|Temple de l'Eau}}?|Librari|TMC|lang= frF}}
|frF= Temple de l'Eau|frFM= Temple of Water|frFR= {{Cite|Hoho? Le {{Color|TMC Green|Temple de l'Eau}}?|Librari|TMC|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= {{de|Tempel des Tropfens}}|deM= Same as English.|deR= {{Cite|Jetzt müssen wir herumlaufen, damit die Leute die Bücher zurückgeben...Wir tun das zwar, um den Weg zum {{Color|TMC Green|Tempel des Tropfens}} herauszufinden, aber es ist doch unwürdig für einen großen Weisen wie mich!!!|Ezlo|TMC|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Tempio delle Gocce|itM= Temple of Droplets|itR= {{Cite|Oyo? Il {{Color|TMC Green|Tempio delle Gocce}}?|Librari|TMC|lang= it}}
|it= Tempio delle Gocce|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Oyo? Il {{Color|TMC Green|Tempio delle Gocce}}?|Librari|TMC|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  

Revision as of 17:58, 5 July 2023

This page is used to store translations for The Minish Cap.
This page covers: This page does not cover:
· Locations
· Dungeons
Plot Events or Quests (see here)
Mini-Games (See above)























































































  1. "NorthCittà di Hyrule
    WestPalude Colbacco EastForesta Minish
    " — Sign (The Minish Cap, Italian localization)
  2. "Geheime Welt von Tabanta" — Map (The Minish Cap, German localization)
  3. "Northハイラルの町
    Westタバンタ秘境 Eastチロリアの森
    " — Sign (The Minish Cap, Japanese localization)
  4. "NorthCité d'Hyrule EastForêt de Tyloria
    EastMarais de Tabanta
    " — Sign (The Minish Cap, European French localization)
  5. "Das ist also die Welt von Tabanta...Was für ein feuchter, sumpfiger Ort!" — Ezlo (The Minish Cap, German localization)
  6. "Grotta del Fuoco" — Game Screen (The Minish Cap, European French localization)
  7. "Höhle der Flamme" — Game Screen (The Minish Cap, German localization)
  8. "炎のどうくつ" — Game Screen (The Minish Cap, Japanese localization)
  9. "Grotte de Feu" — Game Screen (The Minish Cap, European French localization)
  10. "Oltre le nuvole" — Game Screen (The Minish Cap, Italian localization)
  11. "Über den Wolken" — Game Screen (The Minish Cap, German localization)
  12. "雲の上" — Game Screen (The Minish Cap, Japanese localization)
  13. "Au-dessus des Nuages" — Game Screen (The Minish Cap, European French localization)
  14. "Castello di Hyrule nelle tenebre" — Game Screen (The Minish Cap, Italian localization)
  15. "Dunkles Schloss Hyrule" — Game Screen (The Minish Cap, German localization)
  16. "闇ハイラル城" — Dungeon Map (The Minish Cap, Japanese localization)
  17. "Château des Ténèbres" — Game Screen (The Minish Cap, European French localization)
  18. "Tempietto della Foresta" — Dungeon Map (The Minish Cap, Italian localization)
  19. "Wald-Schrein" — Dungeon Map (The Minish Cap, German localization)
  20. "森のほこら" — Dungeon Map (The Minish Cap, Japanese localization)
  21. "Temple de la Forêt" — Dungeon Map (The Minish Cap, European French localization)
  22. "Sepulcro del bosque" — Dungeon Map (The Minish Cap, European Spanish localization)
  23. "Collina Est" — Map (The Minish Cap, Italian localization)
  24. "東の丘" — Map (The Minish Cap, Japanese localization)
  25. "Colline de l'Est" — Game Screen (The Minish Cap, European French localization)
  26. "Bastioni di Maestrale" — Dungeon Map (The Minish Cap, Italian localization)
  27. "Tor des Windes" — Game Screen (The Minish Cap, German localization)
  28. "風のとりで" — Game Screen (The Minish Cap, Japanese localization)
  29. "Forteresse du Vent" — Game Screen (The Minish Cap, European French localization)
  30. "Giardini del Castello di Hyrule" — Game Screen (The Minish Cap, Italian localization)
  31. "ハイラル城中庭" — Game Screen (The Minish Cap, Japanese localization)
  32. "Villaggio Minish silvani" — Game Screen (The Minish Cap, Italian localization)
  33. "森のピッコル里" — Game Screen (The Minish Cap, Japanese localization)
  34. "Foresta di Tyloria" — Map (The Minish Cap, Italian localization)
  35. "Die Minish leben im Tyloria-Wald." — King Daltus (The Minish Cap, German localization)
  36. "Northハイラルの町
    Westタバンタ秘境 Eastチロリアの森
    " — Sign (The Minish Cap, Japanese localization)
  37. "NorthCité d'Hyrule EastForêt de Tyloria
    EastMarais de Tabanta
    " — Sign (The Minish Cap, European French localization)
  38. "Anche se mandassi a Tyloria i soldati, non troverebbero nessuno." — King Daltus (The Minish Cap, Italian localization)
  39. "In fondo alla Foresta dei Minish c'è un edificio chiamato Tempietto della Foresta." — King Daltus (The Minish Cap, Italian localization)
  40. "NorthCittà di Hyrule
    WestPalude Colbacco EastForesta Minish
    " — Sign (The Minish Cap, Italian localization)
  41. "Per il prossimo, devi dirigerti al Monte Fez." — Gentari (The Minish Cap, Italian localization)
  42. "Macht weiter so und sucht das nächste Element beim Gongol-Berg!" — Gentari (The Minish Cap, German localization)
  43. "North王家の谷
    Westゴングル山
    " — Sign (The Minish Cap, Japanese localization)
  44. "Un ami a un objet qui te serait très utile pour escalader le Mont Gonggle!" — Business Scrub (The Minish Cap, European French localization)
  45. "Palazzo dell'Aria" — Dungeon Map (The Minish Cap, Italian localization)
  46. "Sei gegrüßt! Wir sind das Volk des Windes. Vor langer Zeit...stiegen wir auf zum Himmel und nahmen den Palast des Windes mit uns." — Siroc (The Minish Cap, German localization)
  47. "風の宮殿" — Game Screen (The Minish Cap, Japanese localization)
  48. "Palais du Vent" — Game Screen (The Minish Cap, European French localization)
  49. "Rem
    Proprietario della Calzoleria Rem.
    " — Figurine Gallery (The Minish Cap, Italian localization)
  50. "Grab der Königsfamilie" — Game Screen (The Minish Cap, German localization)
  51. "North Piana dei re
    West Monte Fez
    " — Sign (The Minish Cap, Italian localization)
  52. "North王家の谷
    Westゴングル山
    " — Sign (The Minish Cap, Japanese localization)
  53. "Vallée des Rois" — Map (The Minish Cap, European French localization)
  54. "Oyo? Il Tempio delle Gocce?" — Librari (The Minish Cap, Italian localization)
  55. "Jetzt müssen wir herumlaufen, damit die Leute die Bücher zurückgeben...Wir tun das zwar, um den Weg zum Tempel des Tropfens herauszufinden, aber es ist doch unwürdig für einen großen Weisen wie mich!!!" — Ezlo (The Minish Cap, German localization)
  56. "にょほ? しずくの神殿?" — Librari (The Minish Cap, Japanese localization)
  57. "Hoho? Le Temple de l'Eau?" — Librari (The Minish Cap, European French localization)
  58. "Altopiano Sombrero" — Game Screen (The Minish Cap, Italian localization)
  59. "ベーレ高原" — Game Screen (The Minish Cap, Japanese localization)
  60. "Plateau de Bélet" — Game Screen (The Minish Cap, European French localization)
  61. "NorthCascate Turbante
    South Foresta Minish East Lago Hylia
    " — Sign (The Minish Cap, Italian localization)
  62. "セラの滝" — Game Screen (The Minish Cap, Japanese localization)
  63. "Cascade de Sera" — Game Screen (The Minish Cap, European French localization)
  64. "Foresta Ovest" — Game Screen (The Minish Cap, Italian localization)
  65. "西の森" — Game Screen (The Minish Cap, Japanese localization)
  66. "Bois de l'Ouest" — Game Screen (The Minish Cap, European French localization)
  67. "Vestigia di Zefiro" — Map (The Minish Cap, Italian localization)
  68. "風のいせき" — Game Screen (The Minish Cap, Japanese localization)
  69. "Ruines du Vent" — Game Screen (The Minish Cap, European French localization)
  70. "North Negozio di Pozioni magiche
    East Capanna sul lago del sindaco Hagar
    " — Sign (The Minish Cap, Italian localization)
  71. "Negozio della Strega Syrup" — Sign (The Minish Cap, Italian localization)