Hylian Language Translations/Spirit Tracks
Jump to navigation
Jump to search
The Legend of Zelda: Spirit Tracks uses the form of Hylian text introduced in The Wind Waker, which is based on Japanese kana.
Due to the linguistic differences between English and Japanese, many translations can be highly contextual and open to interpretation. The translations listed below should be considered the best available estimates.
Any errors found in the in-game text are retained in the Hylian column, but corrected in the Transliteration and Meaning columns.
Items
Location | Image | Hylian | Transliteration | Meaning |
---|---|---|---|---|
Prize Postcard | (Front) |
◯ [note 1] | ポ◯トマン | Po◯tman ("Postman", likely) |
(Back) |
たのしい | Fun | ||
懸賞 | Sweepstakes | |||
Letter | ??? ??? |
??? リンク様 ??? |
??? Mr.Link ??? | |
Royal Engineer's Certificate | (Text is reversed) |
[note 2] |
あなたを ハイラル王国の 機関士に 任命します 初心 忘れるべからず ハイラル国王 ゼルダ |
I appoint thee as an engineer of the Kingdom of Hyrule stay humble, keep thy beginner's mind Zelda, Queen of Hyrule |
Membership Card | ポイント | Point | ||
Silver Card | シルバー | Silver | ||
Gold Card | ゴールド | Gold | ||
Platinum Card | プラチナ | Platinum | ||
Diamond Card | ダイヤモンド | Diamond | ||
Freebie Card | 無料 | Free | ||
Quintuple Points Card | 5倍 | Quintuple | ||
Ancient Gold Piece | ハイラル銀行 | Hyrule Bank |
New Hyrule
Location | Image | Hylian | Transliteration | Meaning |
---|---|---|---|---|
Beedle's Air Shop | テリー ショップ |
Terry Shop [note 3] |
Castle Town
Location | Image | Hylian | Transliteration | Meaning |
---|---|---|---|---|
Cucco Pen Sign | 養鶏所 | Chicken Farm | ||
Papers on Zelda's Desk | ? | ? | ? |
Wellspring Station
Location | Image | Hylian | Transliteration | Meaning |
---|---|---|---|---|
Ferrus's House | テツオ | Tetsuo [note 4] | ||
Ferrus's Note | [note 5] | 激写マップ | Map for The Perfect Shots | |
家 | Home |
Ocean Sanctuary
Location | Image | Hylian | Transliteration | Meaning |
---|---|---|---|---|
Carben's Sign | |
水の町へ 行ってきます |
Gone to Water Town |
Sand Temple
Location | Image | Hylian | Transliteration | Meaning |
---|---|---|---|---|
Puzzle Sign | …… …… |
一つ目と三つ…間…場所
…扉の印眠らん |
Place between first and [third] ...The gate's seal awaits |
Stamp Book
Location | Image | Hylian | Transliteration | Meaning |
---|---|---|---|---|
Aboda Village | モヨリ村 | Moyori Village [note 6] | ||
Castle Town | ハイラル 城下町 | Hyrule Castle Town | ||
Whittleton | サクーヨ | Sakūyo [note 7] | ||
Forest Sanctuary | 森のホコラ | Forest Sanctuary | ||
Forest Temple | 森の神殿 | Forest Temple | ||
Anouki Village | ユキワロシの村 | Yukiwaroshi’s Village [note 8] | ||
Snow Sanctuary | 雪の叢祠 | Snow Sanctuary | ||
Wellspring Station | テツオ | Tetsuo [note 4] | ||
Snow Temple | 雪の神殿 | Snow Temple | ||
Trading Post | ラインバック 商会 |
Linebeck Company | ||
Papuchia Village | パプチア | Papuchia | ||
Ocean Sanctuary | 海のホコラ | Ocean Sanctuary | ||
Ocean Temple | 海の神殿 | Ocean Temple | ||
Pirate Hideout | アジト | Hideout | ||
Goron Village | ゴロンの村 | Goron Village | ||
Fire Sanctuary | 火のホコラ | Fire Sanctuary | ||
Fire Temple | 火の神殿 | Fire Temple | ||
Sand Sanctuary | 砂のホコラ | Sand Sanctuary | ||
Sand Temple | 砂の神殿 | Sand Temple | ||
Tower of Spirits | (Text is duplicated and flipped) |
神の塔 | Tower of Spirits |
Notes
- ↑ Seems to mimic a "fill-in-the-blank" quiz for postcard sweepstakes.
- ↑ should be:
- ↑ "Terry" is the Japanese name for Beedle.
- ↑ 4.0 4.1 "Tetsuo" is the Japanese name for Ferrus.
- ↑ should be:
- ↑ "Moyori" is the Japanese name for Aboda.
- ↑ "Sakūyo" is the Japanese name for Whittleton.
- ↑ "Yukiwaroshi" is the Japanese name for Anouki.