Nobodo

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Nobodo is a character in Phantom Hourglass.[1]

Biography

Nobodo is a homeless Anouki who perches atop a cliff on the Isle of Frost.[2][3] It claims to enjoy being cold, lonely, and miserable.[4] It tells Link to dig in front of all of the signs next to Anouki houses, in the Anouki Estates and elsewhere, because the Anouki have a habit of burying Rupees in front of their houses.[5]

Nomenclature

Nobodo's name is a play on the phrase "no abode."[2]

ZW Nomenclature Asset.png Names in Other Regions ZW Nomenclature Asset 2.png
LanguageNamesMeanings
Japan
Japanese
ヤドナシ (Yadonashi)[7] 
Canada
FrenchCA
Sangloo[11] 
The French Republic
FrenchEU
Sangloo[9] 
The Federal Republic of Germany
German
Keinhaus[8] 
The Italian Republic
Italian
Glaciello[6]From glaciale (glacial/frigid) and the Anouki suffix "-lo"; the "-ello" is for a better pronunciation
Latin America
SpanishLA
Siniglú[10] 
The Kingdom of Spain
SpanishEU
Siniglú[12] 
This table was generated using translation pages.
To request an addition, please contact a staff member with a reference.

References

  1. Encyclopedia, Dark Horse Books, pg. 283
  2. 2.0 2.1 "Yeah, I'm Nobodo. Yeah, I got no house. And yeah, they call me "No-abodo." Real clever. I got no "abode." Ha ha. Go on, laugh at my frozen tears." — Nobodo (Phantom Hourglass)
  3. "Go back to your stupid warm houses! I'm happy freezing out here." — Nobodo (Phantom Hourglass)
  4. "Actually, know what? I like being sad. But what do you care?" — Nobodo (Phantom Hourglass)
  5. "Here's a secret for ya. Anouki WITH HOUSES bury stuff in front of the signs outside their houses. We Anouki are tricky like that." — Nobodo (Phantom Hourglass)
  6. "Sì, io sono Glaciello. Sono senza casa e vivo nel ghiaccio. Altrimenti..." — Nobodo (Phantom Hourglass, Italian localization)
  7. "オイラの名前は ヤドナシ
    やどがないかか ヤドナシだァ
    " — Nobodo (Phantom Hourglass, Japanese localization)
  8. "Ich bin Keinhaus. Ich hab kein Haus, deswegen heiße ich so." — Nobodo (Phantom Hourglass)
  9. "Ouais, j'suis Sangloo, ouais, j'ai pas d'maison, et ouais, on m'appelle "Sans igloo"." — Nobodo (Phantom Hourglass, European French localization)
  10. "Sí, yo soy Siniglú, y no, no tengo hogar. Qué original." — Nobodo (Phantom Hourglass, Latin American Spanish localization)
  11. "Ouais, j'suis Sangloo. 'Ais, j'ai pas d'maison. Et ouais, on m'appelle "Sans igloo"." — Nobodo (Phantom Hourglass, Canadian French localization)
  12. "Sí, yo soy Siniglú, y no, no tengo hogar. Ya ves qué originalidad." — Nobodo (Phantom Hourglass, European Spanish localization)