Data:Translations/ST/Characters
< Data:Translations | ST
Jump to navigation
Jump to search
This page covers: | This page does not cover: |
---|---|
• Named Animals • Animals who are also Items • Groups • Races and Species |
• Aggressive Animals (see here) • Characters who are also Enemies or Bosses (See above) |
<1-- AKA for Lokomo -->
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Casa di Vittorino" — Sign (Spirit Tracks)
- ↑ "Hier wohnt Ferro." — Sign (Spirit Tracks)
- ↑ "Chez Alfonzo" — Sign (Spirit Tracks)
- ↑ "Casa de Alfonso" — Sign (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Chez Gasto" — Sign (Spirit Tracks)
- ↑ "Casa de Bigboy" — Sign (Spirit Tracks)
- ↑ "Mein Name ist Shiene." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Je m'appelle Axelle." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Me llamo Radiel." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "Je suis Bicelle, la vieille femme de la tour des dieux." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Podéis llamarme Radiel." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Ehi, che hai da fissarmi in quel modo? Non hai mai visto un Eschimù?" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "Warum starrst du mich so an? Hast du noch nie einen Anouki gesehen?" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "Oh, pourquoi tu me dévisages comme ça? C'est pas poli, tu sais! C'est quand même pas la première fois que tu vois un Anouki, j'espère!" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "¿Pero qué...? ¡No me mires de esa forma, jovencito! ¿Qué pasa? ¿Es la primera vez que ves un Niveosita o qué?" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "Oh, pourquoi tu me dévisages comme une bête curieuse? C'est quand même pas la première fois que tu vois un Skimo..." — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "¿Pero qué...? ¡No me mires de esa forma, jovencito! ¿Qué pasa? ¿Es la primera vez que ves un Niveosita o qué?" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "- Consiglio di lotta -" — Battle Rank Notice (Spirit Tracks)
- ↑ "Organisationskomitee für Duelle" — Battle Rank Notice (Spirit Tracks)
- ↑ "Le comité des combats" — Battle Rank Notice (Spirit Tracks)
- ↑ "-Comisión de duelos-" — Battle Rank Notice (Spirit Tracks)
- ↑ "Le comité des combattants" — Battle Rank Notice (Spirit Tracks)
- ↑ "-Comisión de duelos-" — Battle Rank Notice (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "Dans la boutique de Terry, on trouve tout ce qu'on cherche!" — Beedle (Spirit Tracks)
- ↑ "Io sono Normalino! Non pensare che voglia dire normale!!!" — Bulu (Spirit Tracks)
- ↑ "Ich cin Norman. Nein, "Norman"! Nicht "normal"!" — Bulu (Spirit Tracks)
- ↑ "Salut! Moi, c'est Bulu! Non... pas Lulu! T'es pas drôle!" — Bulu (Spirit Tracks)
- ↑ "Hola, colega. Todos me llaman Normalio, no lo olvides. ¿Cómo que Nomarlio? ¡Se dice Normalio! ¡Normalio!" — Bulu (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Salut, mec! Mon nom à moi, c'est Normalo. Pas banalo, comme nom, hein? Bwahaha, je suis trop drôle!" — Bulu (Spirit Tracks)
- ↑ "Hola, colega. Todos me llaman Normalio, no lo olvides. ¿Cómo que Nomarlio? ¡Se dice Normalio! ¡Normalio!" — Bulu (Spirit Tracks)
- ↑ Hai catturato un coniglio delle praterie! Portalo a Lepronio!
- ↑ Du hast einen Waldhasen gefangen! Bring ihn schnell zu Hasko!
- ↑ Vous avez attrapé un lapin des plaines! Allez le montrer au chef de Lapinière!
- ↑ ¡Has logrado capturar un conejo de las praderas! ¡Vamos a enseñárselo al jefe de la Granja Conejera!
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ Vous avez attrapé un lapin des plaines! Allez le montrer au gérant de Lapiland!
- ↑ ¡Has logrado capturar un conejo de las praderas! ¡Vamos a enseñárselo al jefe de la Granja Conejera!
- ↑ "Bah... Tristalpin!" — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Ah, Delok!" — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Maître Fraisil! Faites-moi disparaître ce misérable!" — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Ah, Diego..." — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Staven, would you kindly dispose of this fool?" — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Ah!... Maître Traucmahr!" — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Ah, Táligo..." — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Link, grazie per prima. Mi presento per bene. Io sono Rotaius e mi occupo del Paese dei Flutti." — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ "Noch mal danke fürs Mitnehmen vorhin, Link. Ich bin also Spul, Beschützer dieser Meeresküste." — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ "Je me présente à nouveau. Je suis Pysto, gardien de la contrée des mers!" — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ "Link, muchas gracias por lo de antes. Me presentaré de nuevo. Me llamo Bobin, y soy el sabio protector de la Región de los Mares." — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "Je me présente à nouveau. Je suis Pysto, gardien de la contrée marine!" — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ "Link, muchas gracias por lo de antes. Me presentaré de nuevo. Me llamo Bobin, y soy el sabio protector de la Región de los Mares." — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ "Mi chiamo Mirona..." — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Mein Name ist Glaiss, früher Minister von Glaiss." — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Je me nomme Cambouis." — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Pueden llamarme Makivelo." — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Mon nom est Kimado..." — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Podéis llamarme Makivelo." — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Sono Caldarius e mi prendo cura del Paese delle Fiamme." — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ "Ich bin Kessel! Ich beschütze die Feuerhöhe!" — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ "Je m'appelle Chodius! Je suis en effet le gardien de la contrée du feu!" — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Llámenme Calderón de la Vía! O Calderón, que es más corto. ¡Y soy el protector de la Región del Fuego!" — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "Je m'appelle Bouyer! Je suis le gardien de la contrée du feu!" — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Llamadme Calderón de la Vía! O Calderón, que es más corto. ¡Y soy el protector de la Región del Fuego!" — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ "Tu sei il nuovo macchinista... Link, giusto? Io mi chiamo Celerino e mi piacciono i treni." — Ferrus (Spirit Tracks)
- ↑ "Du musst der neue Lokführer sein... Link, oder? Ich bin Hanno. Eisenbahnen sind mein Hobby." — Ferrus (Spirit Tracks)
- ↑ "Link, tu es le nouveau conducteur, hein? Moi, c'est Carbo." — Ferrus (Spirit Tracks)
- ↑ "Seguro que tú eres Link, el nuevo maquinista! Puedes llamarme Carbo, y como puedes ver, los trenes son mi vida!" — Ferrus (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Tu es Link, le nouveau conducteur, non? Moi, c'est Ryan." — Ferrus (Spirit Tracks)
- ↑ "Seguro que tú eres Link, el nuevo maquinista! Puedes llamarme Avelino. Y como puedes ver, los trenes son mi vida!" — Ferrus (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "Ma che ci fanno due ragazzini in questo posto? Sono Valvulus, che volete?" — Gage (Spirit Tracks)
- ↑ "Ganz genau! Man nennt mich Ventilo!" — Gage (Spirit Tracks)
- ↑ "Lui-même en personne! Domus, c'est bien moi!" — Gage (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Claro que sí!
¡Yo soy Valvio!
¡Para servirles!" — Gage (Spirit Tracks) - ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Ouaip! J'suis bien Spap!" — Gage (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Pues claro que sí!
¡Yo soy Valvio!
¡Para serviros!" — Gage (Spirit Tracks) - ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "Grumble... vuoi incontrare l'anziano?" — Kagoron (Spirit Tracks)
- ↑ "Willst du unseren Dorfältesten sprechen?" — Kagoron (Spirit Tracks)
- ↑ "Tu veux rencontrer le doyen?" — Kagoron (Spirit Tracks)
- ↑ "Por eso todos lo llaman "Gorojefe"." — Goron Child (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "Tu veux rencontrer le doyen?" — Kagoron (Spirit Tracks)
- ↑ "Por eso todos lo llaman "Gorojefe"." — Goron Child (Spirit Tracks)
- ↑ "Spero che il nonno stia bene..." — Goron Child (Spirit Tracks)
- ↑ "Hoffentlich geht es meinem Opa gut..." — Goron Child (Spirit Tracks)
- ↑ "J'espère que papi va bien..." — Goron Child (Spirit Tracks)
- ↑ "¿Se encontrará bien mi goroabuelo?..." — Goron Child (Spirit Tracks)
- ↑ "J'espère que papy va bien..." — Goron Child (Spirit Tracks)
- ↑ "¿Se encontrará bien mi goroabuelo?..." — Goron Child (Spirit Tracks)
- ↑ "Tout le monde l'appelle « le doyen », mon papi." — Goron Child (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Io sono il Presidente e sono alla guida degli Eschimù qua attorno!" — Honcho (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Oui, je suis Dirlo! Je dirige le pays Skimo!" — Honcho (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Il sommo Rocciavio ascolta gli umori del monte di fuoco. Sta meditando presso l'altare per calmare il monte." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ "Kagoron kann mit dem Berg reden. Er bittet ihn gerade, den Vulkan nicht ausbrechen zu lassen." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ "Kagoron, le gardien des clés est le messager de la déesse de la montagne." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ "Si es algo muy urgente, pídele goroconsejo al goromaestro Llavero." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "Gardeclef, a pour rôle d'écouter le dieu de la montagne." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ "Si es algo muy urgente, pídele goroconsejo al goromaestro Llavero." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ "Solo el maestro Llavero escucha la gorovoz del gorodiós de la montaña." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ "Solo el maestro Llavero escucha la gorovoz de la gorodiosa de la montaña." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ "Pontaldo! Finalmente hai cacciato fuori il tuo brutto muso!" — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ "Je voulais faire venir Latraverse, le constructeur de ponts, pour y voir. Mais, il vit dans la contrée des neiges et les voies ferrées ont disparu." — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Je voulais faire venir Tomar, un artisan qui vit dans la contrée des neiges." — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ "Mi chiamo Barbacorno." — Kofu (Spirit Tracks)
- ↑ "Mein Name ist Waibart." — Kofu (Spirit Tracks)
- ↑ "Salut, toi! Moi, c'est Kofu. Content de faire ta connaissance, mon ami!" — Kofu (Spirit Tracks)
- ↑ "Hola. Todos me llaman Cornacho. Mucho gusto." — Kofu (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Moi, j'm'appelle Boistacho." — Kofu (Spirit Tracks)
- ↑ "Hola, pequeño. Todos me llaman Cornacho. Es un placer." — Kofu (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "- Linebeck Primo -" — From Linebeck (Spirit Tracks)
- ↑ "- Linebeck Senior" — From Linebeck (Spirit Tracks)
- ↑ "Linebeck" — From Linebeck (Spirit Tracks)
- ↑ "-Linebeck-" — From Linebeck (Spirit Tracks)
- ↑ "- Linebeck Senior" — From Linebeck (Spirit Tracks)
- ↑ "Linebeck, premier du nom" — From Linebeck (Spirit Tracks)
- ↑ "-Linebeck-" — From Linebeck (Spirit Tracks)
- ↑ "L'ultimo della stirpe dei grandi predoni delle acque! LINEBECK III!!!" — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ "Hör gut zu und merk dir meinen Namen! Ich bin Linebeck, der weltbekannte Schatzjäger!" — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ "Ouvre grand tes oreilles, bonhomme! Je suis Linebeck III, de Linebeck et associés!" — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Provengo de una estirpe de buscadores de tesoros! ¡Yo soy el gran Linebeck!" — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Huhuhu... Ouvre grand tes oreilles, gamin! Je suis Linebeck III, de Linebeck et associés!" — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Provengo de una estirpe de buscadores sin parangón! ¡Yo soy el gran Lineback!" — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "La nostra missione è la tutela delle opere degli dei: templi e vie spirituali. Il nostro nome è Locomotribu." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Wir Lokomo dienen den Göttern. Unsere Aufgabe ist es, den Turm und die Tempel zu beschützen." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Oui. Nous, de la tribu des Lokomos, sommes les serviteurs des Esprits." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Así es. Pertenezco a la familia de los Lokomos, servidores de los dioses." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Tout d'abord, allez voir Spap, le Locomo de la forêt." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Así es. Pertenezco a la familia de los Trenebundo, servidores de los Dioses." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Oui. La tribu des Locomo est une tribu proche du monde céleste..." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Ma per riportare in vita Mallard... Occorre un altro elemento assolutamente essenziale.." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Nur dein Körper ist als Gefäß für Marardo geeignet!" — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Le vœu des esprits du mal serait alors exaucé, car... Malabuth, le roi du mal, serait libéré et ressuscité." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Malhadus es uno de los muchos apodos del maligno. Alguien está intentando resucitarlo." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Mais cela ne suffira pas à Mallard pour ressusciter." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Mallard es uno de los muchos apodos del Maligno. Alguien está intentando resucitarlo." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "C'è una leggenda che si tramanda da tempo... Ci fu una lunga guerra tra gli dei e il Re Demone..." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Er wurde bei der Gründung diese Königreichs gebaut... Damals, als die Götter den Dämonenkönig bekämpften." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Il y a longtemps, les Esprits ont affronté le roi du mal." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Les légendes de nos contrées racontent que jadis, les dieux affrontèrent le roi démon..." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "I demoni conoscono bene questo punto debole. Se ne serviranno per liberare il Re Demone Mallard." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Das ist das Ziel der bösen Mächte. Sie wollen ihren König Marardo befreien." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Le but de ces démons, c'est sans aucun doute de ressusciter Mallard, le roi démon!" — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ Il sommo Rocciavio ascolta gli umori del monte di fuoco. Sta meditando presso l'altare per calmare il monte.
- ↑ Kagoron kann mit dem Berg reden. Er bittet ihn gerade, den Vulkan nicht ausbrechen zu lassen.
- ↑ "a sic déesse de la montagne doit être en colère..." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ "Solo el maestro Llavero escucha la gorovoz del gorodiós de la montaña." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ " Path to the Altar of the Mountain Spirits" — Sign (Spirit Tracks)
- ↑ "Le dieu de la montagne doit être en colère..." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ "Solo el maestro Llavero escucha la gorovoz de la gorodiosa de la montaña." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ "Seguro que el gorodiós de la goromontaña está furioso..." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ "Seguro que la gorodiosa de la goromontaña está furiosa..." — Goron (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Ma parliamo di cose più interessanti: io mi chiamo Scornetto. Mi hanno dato questo nome perché le mie corna quasi non si vedono!" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "Also, ich bin jedenfalls Ohngwei. Ohngwei ohne Geweih, sag ich immer!" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "Bon, en tout cas, je m'appelle Noko." — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "No importa. Me llamo Acorno. Eso sí que debes recordarlo. Por cierto, me llaman así porque no tengo cuernos, ¡no lo olvides!" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Enfin, quoi qu'il en soit, je m'appelle Sanboiso. J'ai pas de bois donc on m'appelle Sanboiso, facile à retenir, non?" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "Bah, da igual. Me llamo Acorno. Eso sí que debes recordarlo. Por cierto, me llaman así porque casi no tengo cuernos, ¡no lo olvides!" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "Sono il Postino!!!" — Postman (Spirit Tracks)
- ↑ "Jawohl, der Postbote lebt für die Eilpost!" — Postman (Spirit Tracks)
- ↑ "Tous mes amis m'appellent Postier! Alors, faites de même!" — Postman (Spirit Tracks)
- ↑ "Por aquí todos me llaman "cartero". Dedico mi vida al servicio postal." — Postman (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "On m'appelle...
Postier!" — Postman (Spirit Tracks) - ↑ "Por aquí todos me llaman "Cartero". ¡Vivo por y para el servicio postal!" — Postman (Spirit Tracks)
- ↑ "Distinti saluti
- Direttore delle Poste -" — From the Postmaster (Spirit Tracks) - ↑ "Sei nett zu meinem Postboten. Er ist ein guter Junge.
Wenn es etwas Neues gibt, melde ich mich.
- Der Postmeister" — From the Postmaster (Spirit Tracks) - ↑ "Sincères salutations,
Le chef postier." — From the Postmaster (Spirit Tracks) - ↑ "Hasta ahora no hemos recibido ninguna queja de su trabajo. Es muy amable y trabajador. Si necesita algo, díganoslo.
-Jefe de correos-" — From the Postmaster (Spirit Tracks) - ↑ "Sincères salutations.
Le chef postier" — From the Postmaster (Spirit Tracks) - ↑ "Hasta ahora no hemos recibido ninguna queja de su trabajo. Es un chico muy amable y entregado. Si necesita algo, llámenos.
-Jefe de correos-" — From the Postmaster (Spirit Tracks) - ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Mister e Miss, io sono Tenderius! Mi occupo di questo paese!" — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ "Ach, da seid ihr ja! Habt ihr den Weg zu mir also gefunden! Ich heiße Tender. Ich wache über diese Land." — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ "Moi, c'est Tendor! Je suis le gardien de la contrée des sables!" — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ "Pueden llamarme Ejelio. Y sí, soy el sabio protector de la Región de las Arenas." — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "Mon nom est Tendor! Je suis le gardien de la contrée des sables!" — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ "Podéis llamarme Ejelio. Y sí, soy el sabio protector de la Región de las Arenas." — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "- Kommandand Richard" — From Russell (Spirit Tracks)
- ↑ "Capitaine Samson" — From Russell (Spirit Tracks)
- ↑ "-Capitán Russell-" — From Russell (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "-Capitán Russell-" — From Russell (Spirit Tracks)
- ↑ "Ehi, perché non provi a chiedere al comandante se ti presta una spada?" — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Vielleicht kann dir der Kommandant der Wache ein Schwert leihen?" — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Va donc demander au capitaine de la garde de t'en prêter une." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "¿Por qué no le pides una al maestro de armas?" — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Si tu allais demander au capitaine de la garde de t'en prêter une?" — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "¿Por qué no le pides una al maestro de armas?" — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "C'è una leggenda che si tramanda da tempo... Ci fu una lunga guerra tra gli dei e il Re Demone..." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Er wurde bei der Gründung diese Königreichs gebaut... Damals, als die Götter den Dämonenkönig bekämpften." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Il y a longtemps, les Esprits ont affronté le roi du mal." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Sí... Existe un mito sobre los orígenes de este reino. Los dioses y el maligno tuvieron una lucha terrible." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Long ago, the spirits and the Demon King were embroiled in a never-ending war." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Les légendes de nos contrées racontent que jadis, les dieux affrontèrent le roi démon..." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Sí... Existe un mito sobre los orígenes de este reino. Los Dioses y el Maligno tuvieron una lucha terrible." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "La fata del ristoro non può apparire qui." — N/A (Spirit Tracks)
- ↑ "Die Fee der Rettung kann dir hier nicht helfen..." — N/A (Spirit Tracks)
- ↑ "La fée guérisseuse ne peut pas apparaître ici." — N/A (Spirit Tracks)
- ↑ "El hada curativa no aparecerá en este lugar." — N/A (Spirit Tracks)
- ↑ "La fée guérisseuse ne peut pas apparaître ici." — N/A (Spirit Tracks)
- ↑ "El hada curativa no aparecerá en este lugar." — N/A (Spirit Tracks)
- ↑ "Mi nomo Vaporius e detengo l'onore di vigilare sul Paese delle Nevi." — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ "Ich bin Turbin, Beschützer des Schneetals." — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ "Mon nom est Papsou! Je suis le gardien de la contrée des neiges!" — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Pueden llamarme Váporo! Y sí, soy el sabio protector de la Región de las Nieves." — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Mon nom est Dohmu! Je suis le gardien de la contrée des neiges!" — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Podéis llamarme Váporo! Y sí, soy el sabio protector de la Región de las Nieves." — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ "Grazie, maggiordomo." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Danke, Albert." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Merci, Professeur." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Gracias, profesor." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Merci, James." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Gracias, Abuelo." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "L'anziana del nostro villaggio sa prevedere il futuro. È lei a capo delle nostra piccola comunità." — Nagi (Spirit Tracks)
- ↑ "Unsere Dorfvorsteherin hat die Gabe, in die Zukunft zu sehen! Ihr Name ist Melusa." — Nagi (Spirit Tracks)
- ↑ "Au village, toutes les décisions sont prises en fonction de la matriarche." — Nagi (Spirit Tracks)
- ↑ "Nuestra jefa tiene la habilidad de leer el futuro. Le tenemos mucho respeto, pero aun así, todos la llamamos "Anciana"." — Nagi (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 287 (ST)
- ↑ "Au village, toutes les décisions sont prises en fonction de la matriarche." — Nagi (Spirit Tracks)
- ↑ "Nuestra jefa tiene la habilidad de leer el futuro. Le tenemos mucho respeto, pero aun así, todos la llamamos "Anciana"." — Nagi (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Il mio vero nome sarebbe Barbotto..." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "In Wirklichkeit heiße ich Bartholomäus." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Bon. Sans farce. Mon vrai nom, c'est Yéfu." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Mi verdadero nombre es Bigotón." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Mon vrai nom, c'est Stacho." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Mi verdadero nombre es Bigotón." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Uh? Nin ci siamo ancora presentati! Io sono Giallotto! Ho scelto un nome facile da ricordare per quando farai le squadre!" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Wer ich bin? Agent Gelb! Das ist nur ein Codename für die Monsterjagd!" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Au fait, je me présente, je suis l'agent Jaunet, à votre service! Comme membre d'équipe élite, c'est mieux d'avoir un nom de code, non?" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "¿Preguntas quién soy yo? ¡Llámame Amarillo! En realidad, es mi nombre en clave. ¡Todo vigilante profesional necesita uno!" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Moi? Je suis l'agent Yellow! Comme on fait des équipes, c'est mieux d'avoir des noms de code, non?" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "¿Que quién soy yo? ¡Llámame Amarillo! En realidad, es mi nombre en clave. ¡Todo vigilante de élite necesita uno!" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Mi chiamo Giallocorno!" — Yeko (Spirit Tracks)
- ↑ "Ich bin Gelbwei!" — Yeko (Spirit Tracks)
- ↑ "Au fait, je m'appelle Yéko! Moi, je ne suis pas trop difficile. Tu vas voir." — Yeko (Spirit Tracks)
- ↑ "Me llamo Astarillo, y solo me gustaría que tuvieras en cuenta un detalle..." — Yeko (Spirit Tracks)
- ↑ Hyrule Encyclopedia, Ambit Ltd., pg. 286 (ST)
- ↑ "Je m'appelle Boijono!" — Yeko (Spirit Tracks)
- ↑ "Por cierto, soy Astarillo. Y lo único que no aguanto, y no se lo digas a nadie..." — Yeko (Spirit Tracks)