Data:Translations/TFH/Characters

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
This page is used to store translations for Tri Force Heroes. You can see the resulting table here.
This page covers: This page does not cover:
• Named Animals
• Animals who are also Items
Groups
Races and Species
• Aggressive Animals (see here)
• Characters who are also Enemies or Bosses (See above)

















<!== AKA for Mr. Tudor (Four Eyes) -->














  1. "Ordunque, vuoi che l'umile Baron Barbuto ti parli di qualcosa?" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  2. "Aber was kann der gute Bartolomäus denn für dich heldenhaften Burschen tun?" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  3. "Oh là! Oh là, oh là, oh là! Vous désirez parler au baron De La Barbe?" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  4. "Entonces, ¿qué quiere un héroe como tú de este humilde barón?" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  5. "So now. Does your heroish self have business with this humble beard?" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  6. "して勇者風のアナタ このビアードに 何かご用ですかな?" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  7. "Dites-moi tout, héroïque ami. De quoi voulez-vous que cette touffue barbe vous parle ?" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  8. "그건 그렇고 용사 느낌이 물씬 나는 당신!
    비어드에게 무슨 볼일이라도 있으십니까?
    " — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  9. "Entonces, ¿qué quiere un héroe como tú de este humilde barón?" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  10. "Mi chiamano Saggio dei doppioni." — Doppel Master (Tri Force Heroes)
  11. "Man nennt mich den Doppel-Opa." — Doppel Master (Tri Force Heroes)
  12. "On m'appelle le maître des mannequins." — Doppel Master (Tri Force Heroes)
  13. "Me llaman "abuelo Maniquio"." — Doppel Master (Tri Force Heroes)
  14. "ワシはまねビトじいさん" — Doppel Master (Tri Force Heroes)
  15. "On m'appelle le maître des pantins." — Doppel Master (Tri Force Heroes)
  16. "나는 도플 영감" — Doppel Master (Tri Force Heroes)
  17. "Me llaman "abuelo Doppel"." — Doppel Master (Tri Force Heroes)
  18. "Bei Freunden zählt Qualität, nicht Quantität! Oder...?
    Fundort: Junge am Schlosstor
    " — Material List (Tri Force Heroes)
  19. "Des amis d'un jour peuvent devenir des amis de toujours.
    Lieu : faux héros
    " — Material List (Tri Force Heroes)
  20. "¡Con los amigos importa la cantidad más que la calidad!
    (Chico del castillo)
    " — Material List (Tri Force Heroes)
  21. "A friend in need is a friend indeed! So get more friends!
    Found: Boy by castle gates
    " — Material List (Tri Force Heroes)
  22. "場所:城前の少年" — Material List (Tri Force Heroes)
  23. "장소: 성 앞 소년" — Material List (Tri Force Heroes)
  24. "¡Quien tiene un amigo, tiene un tesoro! ¡Encuentra más!
    (Chico del castillo)
    " — Material List (Tri Force Heroes)
  25. "Sappi di essere al cospetto di Re Boccolone, sovrano della bella Hytopia. Naturalmente." — King Tuft (Tri Force Heroes)
  26. "Gezeichnet:
    König Lockfried von Textilia
    " — Sign (Tri Force Heroes)
  27. "Nous sommes le roi Frisotti, souverain du fier royaume d'Hytopia." — King Tuft (Tri Force Heroes)
  28. "Soy el rey Rízor, soberano del sin par reino de Pasarelia. Como, por otro lado, es obvio." — King Tuft (Tri Force Heroes)
  29. "ドレース王国
    カールキング王より
    " — Sign (Tri Force Heroes)
  30. "Nous sommes le roi Frisette, souverain du fier royaume d'Estoffe." — King Tuft (Tri Force Heroes)
  31. "도레스 왕국
    컬킹 왕
    " — Sign (Tri Force Heroes)
  32. "Somos el rey Rízor, soberano del sin par Reino de Pasarelia. Como, por otro lado, es obvio." — King Tuft (Tri Force Heroes)
  33. "Gli abiti creati da Madame sono famosi per i loro poteri speciali." — Madame Couture's Apprentice (Tri Force Heroes)
  34. "Den von Madame geschneiderten Gewändern wohnen besondere Kräfte inne!" — Madame Couture's Apprentice (Tri Force Heroes)
  35. "Les tenues conçues par Madame sont connues pour leurs pouvoirs spéciaux." — Madame Couture's Apprentice (Tri Force Heroes)
  36. "Bueno, debo regresar antes de que Madame Sastria se enoje y me riña..." — Madame Couture's Apprentice (Tri Force Heroes)
  37. "ウチのマダムが作る服には 特別な力が宿るって評判なんだ" — Madame Couture's Apprentice (Tri Force Heroes)
  38. "Les tenues conçues par Madame sont connues pour leurs pouvoirs spéciaux." — Madame Couture's Apprentice (Tri Force Heroes)
  39. "우리 마담이 만든 옷에는
    특별한 힘이 깃들어 있기로 유명해요
    " — Madame Couture's Apprentice (Tri Force Heroes)
  40. "Bueno, me tengo que ir, que si no, Madame Sastria se va a poner hecha una furia..." — Madame Couture's Apprentice (Tri Force Heroes)
  41. "In modalità download puoi ordinare i costumi da Filippo, l'apprendista della boutique. Lo troverai sul lato destro dell'anticamera." (Tri Force Heroes manual, pg. 11)
  42. "Beim Download-Spiel kannst du beim Azubi der Kleiderboutique rechts in der Lobby Gewänder bestellen." (Tri Force Heroes manual, pg. 11)
  43. "En mode téléchargement, vous pouvez commander des tenues en vous adressant à l'apprenti de Madame Couture. Il se trouve à droite du hall." (Tri Force Heroes manual, pg. 11)
  44. "En el modo descarga puedes ordernar atuendos al aprendiz de Madame Sastria, que estará a la derecha en la sala desde donde parten." (Tri Force Heroes manual, pg. 11)
  45. "※ダウンロードプレイでは、ロビー右にいる服屋の弟子から服を注文できます。" (Tri Force Heroes manual, pg. 11)
  46. "En modo téléchargement, vous pouvez commander des tenues envous adressant à l'assistant de la boutique de vêtements, qui se trouve à droite dans le hall." (Tri Force Heroes manual, pg. 11)
  47. "다운로드 플레이의 경우, 로비 오른쪽 에 있는 옷 가게 제자에게 옷을 주문할 수 있습니다." (Tri Force Heroes manual, pg. 11)
  48. "En el modo descarga puedes encargarle atuendos al aprendiz de Madame Sastria, que está a la derecha en la sala desde donde partís." (Tri Force Heroes manual, pg. 11)
  49. "服や材料のことなら マダムテーラーの店員殿魔境に出発したい場合は 真中にいる案内人殿に話しかけるで ありマス!" — Guard (Tri Force Heroes)
  50. "전술에 대한 내용은 교육 담당님에게
    옷과 재료에 대한 것이라면 마담 테일러 점원에게
    " — Guard (Tri Force Heroes)
  51. "1 Il saggio
    In un'anticamera, parla con il saggio per collegarti (pagg. 11 e 12).
    " (Tri Force Heroes manual, pg. 9)
  52. "1 Der Weise
    Spricht in der Lobby mit dem Weisen, um eine drahtlose Verbindung aufzubauen (S. 11, 12).
    " (Tri Force Heroes manual, pg. 9)
  53. "1 Le maître des groupes
    Parlez au maître des groups pour vous connecter (p. 11, 12).
    " (Tri Force Heroes manual, pg. 9)
  54. "1 Los abuelos de los vestíbulos
    Habla con los abuelos de los vestíbulos para conectarte (págs. 11, 12).
    " (Tri Force Heroes manual, pg. 9)
  55. "1 The lobby Master
    Talk to the lobby's Master to get connected (p. 11, 12).
    " (Tri Force Heroes manual, pg. 9)
  56. "1 案内人のおじいさん
    話しかけると通信を開始できます (→11、12)。
    " (Tri Force Heroes manual, pg. 9)
  57. "1 Le maître du multi
    Parlez au maître du multi pour vous connecter (p. 11, 12).
    " (Tri Force Heroes manual, pg. 9)
  58. "1 안내원 할아버지
    말을 걸면 통신을 시작할 수 있습니다(→11, 12).
    " (Tri Force Heroes manual, pg. 9)
  59. "1 Los abuelos de las salas
    Habla con los abuelos de las salas para conectarte (págs. 11, 12).
    " (Tri Force Heroes manual, pg. 9)
  60. "Mimì! Ehi, Mimì! È arrivato l'eroe!" — Beret Boy (Tri Force Heroes)
  61. "Mimi! Mimi! Da ist der Held!" — Beret Boy (Tri Force Heroes)
  62. "Hihihi, pour les dernières infos, tu peux compter sur Mimi!" — Mimi (Tri Force Heroes)
  63. "¡Mimí, Mimí! ¡El héroe está aquí!" — Beret Boy (Tri Force Heroes)
  64. "サッちゃん! サッちゃん! 勇者サマがきたよ!" — Beret Boy (Tri Force Heroes)
  65. "Hihihi, pour les dernières infos, tu peux compter sur Mimi !" — Mimi (Tri Force Heroes)
  66. "미미! 미미!
    용사님이 오셨어!
    " — Beret Boy (Tri Force Heroes)
  67. "¡Mimí! ¡Mimíii! ¡El Héroe está aquí!" — Beret Boy (Tri Force Heroes)
  68. "Se vuoi dei suggerimenti per le tue avventure, consulta pure il nostro Mastro Guido." — Guard (Tri Force Heroes)
  69. "Allgemeine Hinweise gibt dir der Gelehrte." — Guard (Tri Force Heroes)
  70. "Besoin de conseils? Pour tout ce qui est aventure, adressez-vous au tuteur." — Guard (Tri Force Heroes)
  71. "Si quieres saber más cosas sobre cómo afrontar tus aventuras, habla con el erudito." — Guard (Tri Force Heroes)
  72. "For adventuring tips, you need to see Mr Tudor." — Guard (Tri Force Heroes)
  73. "自分は今 大事なお役目中で ありマス!
    扉を守ることが自分のお役目で ありマス!
    戦いについてのお作法は 教育係殿
    " — Guard (Tri Force Heroes)
  74. "Besoin de conseils ? Pour tout ce qui est aventure, adresse-toi au tuteur." — Guard (Tri Force Heroes)
  75. "전술에 대한 내용은 교육 담당님에게
    옷과 재료에 대한 것이라면 마담 테일러 점원에게
    " — Guard (Tri Force Heroes)
  76. "Si quieres saber más cosas sobre cómo afrontar tus aventuras, habla con el erudito." — Guard (Tri Force Heroes)
  77. "Un monito che sarebbe servito.
    Caschetto Quattrocchi
    " — Drablands Diary (Tri Force Heroes)
  78. "Ihnen sei mein Werk gewidmet!
    Bubikopf-Brillenschlange
    " — Drablands Diary (Tri Force Heroes)
  79. "Fais comme le papillon...
    Amitiés,
    Quatre-Yeux
    " — Drablands Diary (Tri Force Heroes)
  80. "¡Ojalá les sirva de lección!
    Su amigo, Flequíllez
    " — Drablands Diary (Tri Force Heroes)
  81. "May it serve as a lesson.
    Bob-cut Four-eyes
    " — Drablands Diary (Tri Force Heroes)
  82. "心得として…
    おかっぱメガネ
    " — Drablands Diary (Tri Force Heroes)
  83. "Pour qu'ils sachent à quoi s'en tenir...
    Binocles au bol
    " — Drablands Diary (Tri Force Heroes)
  84. "마음가짐으로써…
    단발머리 안경
    " — Drablands Diary (Tri Force Heroes)
  85. "¡Ojalá les sirva de lección!
    Gafoso Flequíllez
    " — Drablands Diary (Tri Force Heroes)
  86. "Ho notato che il fotografo ha filmato tutto l'evento. Credo che volesse donare il video alla principessa!" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  87. "Der Inhaber der Galerie hat die ganze Sache gefilmt. Das Video hat er dann der Prinzessin geschenkt!" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  88. "J'ai vu que le Gardien des photos filmait les festivités tout à l'heure. Il me semble bien qu'il ait offert le film à la princesse!" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  89. "He visto al fotógrafo grabar todo lo que ha pasado. ¡Seguro que va a regalarle una copia a la princesa!" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  90. "先ほどのセレモニーの一部始終は 写真館の主が映像におさめ 姫にプレゼントされたらしいですぞ!" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  91. "J'ai vu que Vévé filmait les festivités tout à l'heure. Il me semble bien qu'il a offert le film à la princesse !" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  92. "방금 전 세리머니의 자초지종은
    사진관 주인이 영상으로 만들어
    " — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  93. "He visto al fotógrafo grabar todo lo que ha pasado. ¡Seguro que va a regalarle una copia a la princesa!" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  94. "Ed è mio onore presentarti mia figlia: la Principessa Fronzolina." — King Tuft (Tri Force Heroes)
  95. "Dies hier ist Unsere Tochter, Prinzessin Rüschlinde." — King Tuft (Tri Force Heroes)
  96. "Et voici notre fille, la princesse Frou-frou." — King Tuft (Tri Force Heroes)
  97. "Deja que te presente a mi querida hija, la princesa Cursilinda." — King Tuft (Tri Force Heroes)
  98. "そして これが余の娘 フリル姫じゃ" — King Tuft (Tri Force Heroes)
  99. "Et voici notre fille, la princesse Mousseline." — King Tuft (Tri Force Heroes)
  100. "그리고 여기는 짐의 딸 프릴 공주이니라" — King Tuft (Tri Force Heroes)
  101. "Dejad, pues, que os presente a mi bienamada hija, la princesa Cursilinda." — King Tuft (Tri Force Heroes)
  102. "Io sono il Generale Pompadour, capo della Brigata antistrega del regno di Hytopia!" — Sir Combsly (Tri Force Heroes)
  103. "Ich bin Graf Schnöselschick, Kommandant der Hexenjäger!" — Sir Combsly (Tri Force Heroes)
  104. "Je suis le général Coudepeigne, je dirige le corps expéditionnaire anti-sorcière!" — Sir Combsly (Tri Force Heroes)
  105. "Soy Sir Gribeldi, líder de la brigada de cazadores de brujas del reino de Pasarelia." — Sir Combsly (Tri Force Heroes)
  106. "ワタシは魔女討伐隊の司令官である オールバック卿だ!" — Sir Combsly (Tri Force Heroes)
  107. "Je suis le général Gomina, je dirige le corps expéditionnaire anti-sorcière !" — Sir Combsly (Tri Force Heroes)
  108. "실례했다
    마녀토벌대의 사령관
    올백 경이다!
    " — Sir Combsly (Tri Force Heroes)
  109. "Soy Sir Gribeldi, líder de la brigada de cazadores de brujas del Reino de Pasarelia." — Sir Combsly (Tri Force Heroes)
  110. "Se vuoi saperne di più, parla con Mastro Guido in quell'angolo o con il venditore errante in città." — Match Master (Tri Force Heroes)
  111. "Wenn du mehr dazu wissen möchtest, frage den Gelehrten oben links oder den fahrenden Händler in der Stadt." — Match Master (Tri Force Heroes)
  112. "Pour en savoir plus, adressez-vous au tuteur, dans le coin en haut à gauche, ou allez voir le vendeur de rue." — Match Master (Tri Force Heroes)
  113. "Si tienes más dudas, pregúntale al erudito, que está en esa esquina, o habla con el mercader en el pueblo." — Match Master (Tri Force Heroes)
  114. "まぁいいや おいちゃんは さすらいの露天商" — Street Merchant (Tri Force Heroes)
  115. "Pour en savoir plus, adressez-vous au tuteur, dans le coin en haut à gauche, ou allez-voir le vendeur de rue." — Match Master (Tri Force Heroes)
  116. "Si tienes más dudas, pregúntale al erudito, que está en esa esquina, o habla con el mercader en el pueblo." — Match Master (Tri Force Heroes)
  117. "¡Va a vení al pueblo un mercadé! Y che va a inchtalá aquí. ¡Yo lo ché! ¡Ji, ji, ji!" — Mimi (Tri Force Heroes)
  118. "ココにね『ろてんしょう』が くるんだよ!" — Mimi (Tri Force Heroes)
  119. "이곳에 『노점상』이
    들어서는 사실 말이야!
    " — Mimi (Tri Force Heroes)
  120. "Come dici? Ehm, il mio nome? Io sono Loscolo il Grande!" — The Great Tripini (Tri Force Heroes)
  121. "Ich grüße dich, hochverehrter Held! Mein Name lautet Der Große Tripini, aber du kannst mich Trip nennen!" — The Great Tripini (Tri Force Heroes)
  122. "Hé, pzzzt, le héros. Ohé! Zalut, moi ze zuis le grand Tripini." — The Great Tripini (Tri Force Heroes)
  123. "¡Hola, señor héroe! Soy Trotamundos, ¡el más viajante de todos los viajeros!" — The Great Tripini (Tri Force Heroes)
  124. "こんにちは~
    私 トリップさん
    " — The Great Tripini (Tri Force Heroes)
  125. "Hé, pzzzt, le héros. Ohé ! Zalut, moi ze zuis Tripini le Grand." — The Great Tripini (Tri Force Heroes)
  126. "안녕하세요~
    전~ 트립 씨~라고 해요~
    " — Great Tripini (Tri Force Heroes)
  127. "¡Hola, señor héroe! Soy Trotamundos, ¡el más viajante de todos los viajeros!" — The Great Tripini (Tri Force Heroes)
  128. "Uhm, anche se tutti mi chiamano semplicemente Loscolo." — The Great Tripini (Tri Force Heroes)
  129. "Ich grüße dich, hochverehrter Held! Mein Name lautet Der Große Tripini, aber du kannst mich Trip nennen!" — The Great Tripini (Tri Force Heroes)
  130. "Mais bon, les zens m'appellent Trip, ze zais pas pourquoi." — The Great Tripini (Tri Force Heroes)
  131. "Mais bon, les zens m'appellent Trip, ze zais pas pourquoi." — The Great Tripini (Tri Force Heroes)
  132. "Lasciatelo dire, ragazzo! Sei l'essenza stessa dell'eroe totem!" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  133. "Du entsprichst wirklich dem Ideal des Totem-Helden, mein Junge!" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  134. "Mon ami, si je peux me permettre, vous avez tout d'un héros totem." — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  135. "¡Eres igualito, igualito que un Héroe Totémico!" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  136. "I say my boy, you look like the spitting image of a Totem Hero!" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  137. "アナタのその姿…
    なんだかトーテム勇者様のようですな
    " — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  138. "Mon ami, si je peux me permettre, vous avez tout d'un héros totem." — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  139. "마치 토템 용사님인 것 같군요" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)
  140. "¡Eres clavadito, clavadito a un Héroe Totémico!" — Bearded Baron (Tri Force Heroes)