Talk:Zelda II: The Adventure of Link: Difference between revisions
GoldenChaos (talk | contribs) No edit summary |
(New section: Enemy Names in Japanese- interesting findings) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
: Reverted the page back to its original form. --[[User:GoldenChaos|Jase]] 17:22, 30 September 2006 (CDT) | : Reverted the page back to its original form. --[[User:GoldenChaos|Jase]] 17:22, 30 September 2006 (CDT) | ||
== Enemy Names in Japanese- interesting findings == | |||
A few interesting things can be gleamed from the Japanese names for some of the enemies from this game. Source before I go on: | |||
http://bestiary.zeldalegends.net/index.php?game=z2&limit= | |||
And they got it from something called the Futabasha guide. | |||
Anyways, the enemy I've seen referred to as "Basilisk" on other sites, and which is a page-to-be-made from this page, is actually... a Zora! Yep- in AOL, Zoras were four-legged beasts. | |||
Also, Barba and Volvagia have suspiciously-similar names in Japanese- Barubajia and Varubajia, respectively. Is it possible that, despite the English translation, they were meant to be one in the same? | |||
The variety of Moa-like enemy, which floats for a while, stops, and opens its eye, has the Japanese name of Girobokku, whereas the Moa itself has its name translated directly from the Japanese- "Moa". | |||
Clearly, they're two different enemies. | |||
There's a whole lot more interesting stuff that can come from the Japanese names, and I'll be adding new articles on some of the otherwise-unnamed enemies, such as the birdlike knights from the Great Palace, known as Fokka in Japanese. [[User:Dinosaur bob|Dinosaur bob]] 13:27, 19 October 2007 (EDT) |
Revision as of 17:27, 19 October 2007
Information Taken from Wikipedia
Large parts of this article are taken directly from Wikipedia. --Jin 21:26, 26 September 2006 (CDT)
- Added the template at the top of the screen. This article needs to be COMPLETELY rewritten. --Jase 15:17, 30 September 2006 (CDT)
- Reverted the page back to its original form. --Jase 17:22, 30 September 2006 (CDT)
Enemy Names in Japanese- interesting findings
A few interesting things can be gleamed from the Japanese names for some of the enemies from this game. Source before I go on: http://bestiary.zeldalegends.net/index.php?game=z2&limit=
And they got it from something called the Futabasha guide.
Anyways, the enemy I've seen referred to as "Basilisk" on other sites, and which is a page-to-be-made from this page, is actually... a Zora! Yep- in AOL, Zoras were four-legged beasts.
Also, Barba and Volvagia have suspiciously-similar names in Japanese- Barubajia and Varubajia, respectively. Is it possible that, despite the English translation, they were meant to be one in the same?
The variety of Moa-like enemy, which floats for a while, stops, and opens its eye, has the Japanese name of Girobokku, whereas the Moa itself has its name translated directly from the Japanese- "Moa".
Clearly, they're two different enemies.
There's a whole lot more interesting stuff that can come from the Japanese names, and I'll be adding new articles on some of the otherwise-unnamed enemies, such as the birdlike knights from the Great Palace, known as Fokka in Japanese. Dinosaur bob 13:27, 19 October 2007 (EDT)