Anonymous

User:ThisIsLiz/Sandbox: Difference between revisions

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Line 1,020: Line 1,020:
* [[Big Green Chuchu]] TMC -- ja it
* [[Big Green Chuchu]] TMC -- ja it
* [[Joy Pendant]] TWW -- de
* [[Joy Pendant]] TWW -- de
* [[Mt. Crenel Mineral Water]] TMC -- ja de
* [[Mt. Crenel Mineral Water]] TMC -- ja
* [[Castor Wilds]] TMC -- de esS
* [[Castor Wilds]] TMC -- esS
* [[Jabber Nut]] TMC -- de
* [[Jabber Nut]] TMC -- de
* [[Cave of Flames]] TMC -- de esS
* [[Cave of Flames]] TMC -- esS
* [[Fortress of Winds]] TMC -- de esS
* [[Fortress of Winds]] TMC -- esS
* [[Cloud Tops]] TMC -- de esS
* [[Cloud Tops]] TMC -- esS
* [[Dark Hyrule Castle]] TMC -- de esS
* [[Dark Hyrule Castle]] TMC -- esS
* [[Minish Woods]] TMC -- de esS
* [[Minish Woods]] TMC -- esS
* [[Palace of Winds]] TMC -- de esS
* [[Palace of Winds]] TMC -- esS
* [[Temple of Droplets]] TMC -- de esS
* [[Temple of Droplets]] TMC -- esS


==== Misc other stuff ====
==== Misc other stuff ====
* Carlov Medal for TMC: spanish is confirmed at least for Medalla del Club Minitendo. screenshot of collection screen and shows that name.
* Carlov Medal for TMC: spanish is confirmed at least for Medalla del Club Minitendo. screenshot of collection screen and shows that name.
[https://www.youtube.com/watch?v=DWDNsst5OYI TMC fr gameplay] [https://www.youtube.com/watch?v=lFfJP3RpvlA&list=PLjaqxnA0Ss2tKv_VO2o6Q-gL_UgVOLnLJ&index=18 TMC it] [https://www.youtube.com/watch?v=jZ4rsCrdykA all figures ja]
[https://www.youtube.com/watch?v=DWDNsst5OYI TMC fr gameplay] [https://www.youtube.com/watch?v=lFfJP3RpvlA&list=PLjaqxnA0Ss2tKv_VO2o6Q-gL_UgVOLnLJ&index=18 TMC it] [https://www.youtube.com/watch?v=jZ4rsCrdykA all figures ja] [https://www.youtube.com/playlist?list=PLBD0178ABDA326AD7 TMC de]
* Small Shield: fr is correct for TMC. from inventory. ja is diff. ゼルダ姫から {{Color|TMC Red|小さな盾}}を もらった!it is correct. "Prendo lo [Scudo piccolo]." ~ Zelda
* Small Shield: fr is correct for TMC. from inventory. ja is diff. ゼルダ姫から {{Color|TMC Red|小さな盾}}を もらった!it is correct. "Prendo lo [Scudo piccolo]." ~ Zelda. de...idk. "Du hast von Zelda einen [kleinen Schild] erhalten!" but inventory says "Kleiner Schild"
* Figurine: fr for TMC is correct. "Ici, tu peux jouer ces {{Color|TMC Red|coquillages}} pour gagner mes superbes {{Color|TMC Red|figurines}}!" ~ carlov
* Figurine: fr for TMC is correct. "Ici, tu peux jouer ces {{Color|TMC Red|coquillages}} pour gagner mes superbes {{Color|TMC Red|figurines}}!" ~ carlov
* Jabber nut: fr confirmed. "C'est sûrement la {{Color|TMC Red|Noix Blabla}} dont {{Color|TMC Green|Festa}} nous a parlé." ~ Ezlo。 ja confirmed. red [ペララの実]を 手に入れた!たべれば green[ピッコル]と 話ができるぞ!
* Jabber nut: fr confirmed. "C'est sûrement la {{Color|TMC Red|Noix Blabla}} dont {{Color|TMC Green|Festa}} nous a parlé." ~ Ezlo。 ja confirmed. red [ペララの実]を 手に入れた!たべれば green[ピッコル]と 話ができるぞ!de confirmed. with link. "Iss die [Quatschbirne]! Dann kannst du mit den [Minish] reden!" ~ N/a
* Element confirmed fr. "Mais pour cela, vous allez avoir besoin des 4 {{Color|TMC Red|Eléments}}." ~ Gentari “しかし あたらしく 聖剣を 作るには4つの[エレメント]が 必要ですじゃ” ~ Gentari. it confirmed. "Uhaa... Dentro fa ancora più caldo! Troviamolo in fretta, l'{{Color|TMC Red|Elemento}}, voglio uscire al più presto da quest'inferno!" ~ Ezlo
* Element confirmed fr. "Mais pour cela, vous allez avoir besoin des 4 {{Color|TMC Red|Eléments}}." ~ Gentari “しかし あたらしく 聖剣を 作るには4つの[エレメント]が 必要ですじゃ” ~ Gentari. it confirmed. "Uhaa... Dentro fa ancora più caldo! Troviamolo in fretta, l'{{Color|TMC Red|Elemento}}, voglio uscire al più presto da quest'inferno!" ~ Ezlo. de confirmed. "Macht weiter so und sucht das nächste {{Color|TMC Red|Element}} beim {{Color|TMC Green|Gongol-Berg}}!" ~ Gentari
* Earth Element: confirmed fr. "L'{{Color|TMC Red|Elément Terre}} se trouve dans le {{Color|TMC Green|temple}} au nord de notre village." ~ Gentari ja confirmed. "大地のエレメントを 手に入れた!“ confirmed it. "Per quanto riguarda l'{{Color|TMC Red|Elemento Zolla}}, potete trovarlo nel {{Color|TMC Green|Tempietto}} a nord della casa del sacerdote {{Color|TMC Green|Amerjin}}." ~ Gentari
* Earth Element: confirmed fr. "L'{{Color|TMC Red|Elément Terre}} se trouve dans le {{Color|TMC Green|temple}} au nord de notre village." ~ Gentari ja confirmed. "大地のエレメントを 手に入れた!“ confirmed it. "Per quanto riguarda l'{{Color|TMC Red|Elemento Zolla}}, potete trovarlo nel {{Color|TMC Green|Tempietto}} a nord della casa del sacerdote {{Color|TMC Green|Amerjin}}." ~ Gentari. de confirmed. "Das {{Color|TMC Red|Erd-Element}} ist im {{Color|TMC Green|Schrein}} nördlich vom Haus des {{Color|TMC Green|Priesters}}." ~ Gentari
* mt crenel: Un ami a un objet qui te serait très utile pour escalader le {{Color|TMC Green|Mont Gonggle}}! ~ busin ess scrub ja confirmed from sign [^ 王家の谷 (br) < ゴングル山
* mt crenel: Un ami a un objet qui te serait très utile pour escalader le {{Color|TMC Green|Mont Gonggle}}! ~ busin ess scrub ja confirmed from sign [^ 王家の谷 (br) < ゴングル山
* grip ring confirm. "Pour me faire pardonner, je te vends une [Bague d'Escalade] pour 40 Rubis!" ~ bus scrub. it confirmed. "Se non infierisci ti vendo l'[Anello Salisù]!" ~ Business scrub
** Mt Crenel Mineral Water: de has two diff things. "[Gongol-Wasser] erhalten! Das gibt es nur auf dem Gongol-Berg!" ~ N/A but inventory does say "Wasser vom Gongol-Berg"
* fire element: confirmed. "En attendant, vas donc chercher l'[Element Feu]! ~ Melari. ja confirmed. "炎のエレメントを 手に入れた!“  it: "Hai presso l'{{Color|TMC Red|Elemento Fiamma}}!
* grip ring confirm. "Pour me faire pardonner, je te vends une [Bague d'Escalade] pour 40 Rubis!" ~ bus scrub. it confirmed. "Se non infierisci ti vendo l'[Anello Salisù]!" ~ Business scrub. de confirm. "Ich verkaufe dir auch einen [Kletter-Ring] für 40 Rubine!" ~ biz scrub
* fire element: confirmed. "En attendant, vas donc chercher l'[Element Feu]! ~ Melari. ja confirmed. "炎のエレメントを 手に入れた!“  it: "Hai presso l'{{Color|TMC Red|Elemento Fiamma}}!" de: "[Flammen-Element] erhalten!"
* cave of fire:  
* cave of fire:  
* cane of pacci might need correction for fr
* cane of pacci might need correction for fr
* west woods:  
* west woods:  
* spare key: fr confirmed. "On a perdu la [Cle de la Ferme]." ~ Talon. it: "Ho {{Color|TMC Blue|perso la chiave}} di casa. Ho una {{Color|TMC Red|Chiave di riserva}} ma è all'interno." ~ Talon.  "Hai preso la {{Color|TMC Red|Chiave Fattoria}}! Ora puoi aprire la porta!" ~ N/a
* spare key: fr confirmed. "On a perdu la [Cle de la Ferme]." ~ Talon. it: "Ho {{Color|TMC Blue|perso la chiave}} di casa. Ho una {{Color|TMC Red|Chiave di riserva}} ma è all'interno." ~ Talon.  "Hai preso la {{Color|TMC Red|Chiave Fattoria}}! Ora puoi aprire la porta!" ~ N/a de: one term confirmed. [Schlussel zur Lon Lon-Farm] erhalten!" ~ N/A other confirmed. "Oh! Wahrhaftig! Der [Schlussel zur Farm]!" ~ Talon
* Wind Ruins:
* Wind Ruins:
* fortress of winds:  
* fortress of winds:  
Line 1,051: Line 1,052:
* Joy Butterfly: fr confirmed. Vous avez attrapé un [Papillon du Bonheur]. ja confirmed. [しあわせ ちょうちょう]を つかまえた!
* Joy Butterfly: fr confirmed. Vous avez attrapé un [Papillon du Bonheur]. ja confirmed. [しあわせ ちょうちょう]を つかまえた!
* Cloud tops confirmed: Au-dessus des nuages from area intro. same for ja.
* Cloud tops confirmed: Au-dessus des nuages from area intro. same for ja.
* Wind Tribe: fr....idk. "Sois le bienvenu ici, mon garçon. Nous sommes les {{Color|TMC Green|Eoliens}}, le {{Color|TMC Green|peuple du vent}}." ~ Siroc? ja confirmed but not sure where sentence ends. it: "Lasciati dare il benvenuto! Noi siamo il {{Color|TMC Green|Popolo del Vento}}." ~ Siroc
* Wind Tribe: fr....idk. "Sois le bienvenu ici, mon garçon. Nous sommes les {{Color|TMC Green|Eoliens}}, le {{Color|TMC Green|peuple du vent}}." ~ Siroc? ja confirmed but not sure where sentence ends. it: "Lasciati dare il benvenuto! Noi siamo il {{Color|TMC Green|Popolo del Vento}}." ~ Siroc. de confirmed. "Wir sind das [Volk des Windes]." ~ that plaque at the fortress of winds
* Wind Palace: fr confirmed. ja confirmed from intro text. it? "Puoi trovare l'{{Color|TMC Red|Elemento Soffio}} nei meandri del {{Color|TMC Green|Palazzo dell'Aria qui sopra}}." ~ Siroc
* Wind Palace: fr confirmed. ja confirmed from intro text. it? "Puoi trovare l'{{Color|TMC Red|Elemento Soffio}} nei meandri del {{Color|TMC Green|Palazzo dell'Aria qui sopra}}." ~ Siroc
* Wind Element: fr confirmed. Vous avez trouvé l'{{Color|TMC Red|Elément Vent}}! ja confirmed. it confirmed. "Tutto fa pensare che qui vivessero delle persone dette {{Color|TMC Green|Popolo del Vento}}, e che queste si siano trasferite in cielo con l'{{Color|TMC Red|Elemento Soffio}}..." ~ Ezlo
* Wind Element: fr confirmed. Vous avez trouvé l'{{Color|TMC Red|Elément Vent}}! ja confirmed. it confirmed. "Tutto fa pensare che qui vivessero delle persone dette {{Color|TMC Green|Popolo del Vento}}, e che queste si siano trasferite in cielo con l'{{Color|TMC Red|Elemento Soffio}}..." ~ Ezlo "Das {{Color|TMC Red|Wind-Element}}befindet sich im {{Color|TMC Green|Palast des Windes über uns}}." ~ Siroc
* Water Element: fr confirmed. in quest status screen. ja confirmed. "しずくのエレメントを 手に入れた!“ it: Hai preso l'[Elemento Goccia]!"
* Water Element: fr confirmed. in quest status screen. ja confirmed. "しずくのエレメントを 手に入れた!“ it: Hai preso l'[Elemento Goccia]!" de: [Tropfen-Element] erhalten!
* Hyrule Castle Garden: ja confirmed. big text.
* Hyrule Castle Garden: ja confirmed. big text.
* Spiked Beetle: it confirmed from figurine gallery. "Spinosi (br) Dimora: labirinti. (br) Sono coperti da un carapace spinoso. Prima di attaccarli conviene provare a ribaltarli. "
* Spiked Beetle: it confirmed from figurine gallery. "Spinosi (br) Dimora: labirinti. (br) Sono coperti da un carapace spinoso. Prima di attaccarli conviene provare a ribaltarli. "
curators
690

edits