User talk:Tharthan: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 13: Line 13:
That was a mistake by the translaters, just like the mistake of them calling Wizzars, Wizzrobes in the American manual. Thus that statement you made is faulty. Plus, in all of those cases you mentioned. They were still called "Uizurobu" in the japanese games, Wizzar was called "Uizuzaru" in the japanese games.
That was a mistake by the translaters, just like the mistake of them calling Wizzars, Wizzrobes in the American manual. Thus that statement you made is faulty. Plus, in all of those cases you mentioned. They were still called "Uizurobu" in the japanese games, Wizzar was called "Uizuzaru" in the japanese games.
::Tharthan, you are the '''very first person ever''' to claim such the history of this wiki, so you should not be surprised at all of this opposition. However, you must understand that without '''evidence''', such as a quoted source from Nintendo themselves (i.e. Miyamoto), we cannot even begin to believe such a statement. I advise that before you attempt any more article moves based on the "true" translation, that you submit such claims to a Zelda forum in the community to see the kind of support there is. Without evidence, we cannot believe you - simple as that. I don't understand how you can base the "wrong" translation of Wizzrobes in LoZ, to the allegedly "right" one in AoL, since LoZ is its predecessor. {{:User:Cipriano 119/sig}} 00:22, 15 March 2010 (UTC)
::Tharthan, you are the '''very first person ever''' to claim such the history of this wiki, so you should not be surprised at all of this opposition. However, you must understand that without '''evidence''', such as a quoted source from Nintendo themselves (i.e. Miyamoto), we cannot even begin to believe such a statement. I advise that before you attempt any more article moves based on the "true" translation, that you submit such claims to a Zelda forum in the community to see the kind of support there is. Without evidence, we cannot believe you - simple as that. I don't understand how you can base the "wrong" translation of Wizzrobes in LoZ, to the allegedly "right" one in AoL, since LoZ is its predecessor. {{:User:Cipriano 119/sig}} 00:22, 15 March 2010 (UTC)
No, you have got it all wrong! I'm not saying that they mistranslated the name in TLoZ, I'm stating that Wizzrobes & Wizzars are completely different enemies, with completely different Japanese names, and their names are the same in the English version of TAoL, probably due to the translators noticing the similaities between these enemies. I am very concerned that you are not reading my messages right. [[User:Tharthan|Tharthan]] 00:33, 15 March 2010 (UTC)
No, you have got it all wrong! I'm not saying that they mistranslated the name in TLoZ, I'm stating that Wizzrobes & Wizzars are completely different enemies, with completely different Japanese names, and their names are the same in the English version of TAoL, probably due to the translators noticing the similaities between these enemies. I am very concerned that you are not reading my messages right. P.S. I meant in the cases Dany was mentioning (TWW & MM) Wizzrobes were called Wizzrobes [Uizurobu in Japan], in both English and Japanese. In the case I was mentioning (TAoL) Wizzrobes didn't appear in TAoL, instead an enemy called the Wizzar (Uizaru) that looked very different, but behaved similar, and had a different weakness, was there instead. When TAoL was brought to America, the localization team noticed the similarities between Wizzrobes & Wizzars, and called Wizzars "Wizzrobes". [[User:Tharthan|Tharthan]] 00:33, 15 March 2010 (UTC)

Navigation menu