Anonymous

Talk:Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland: Difference between revisions

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
m
no edit summary
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
:Even if it's not released in the US, will it play on a US DS?[[User:Axiomist|Axiomist]] 18:22, 10 May 2008 (UTC)
:Even if it's not released in the US, will it play on a US DS?[[User:Axiomist|Axiomist]] 18:22, 10 May 2008 (UTC)


::Yes, it will play. The Nintendo DS is region free, meaning that it will run a Nintendo DS game purchased anywhere in the world. This excludes China, since only a Chinese DS will correctly display Chinese characters.--[[User:Mjr162006|Mjr162006]] 02:58, 7 June 2008 (UTC)
::Yes, it will play. The Nintendo DS is region free, meaning that it will run a Nintendo DS game purchased anywhere in the world. This excludes China, since only a Chinese DS will correctly display Chinese characters.--[[User:Matt|Matt]] 02:58, 7 June 2008 (UTC)


Yah, it says Tingle is middle aged. Does 35 count as middle-aged? (I think of 50-65 when i hear middle aged.)
Yah, it says Tingle is middle aged. Does 35 count as middle-aged? (I think of 50-65 when i hear middle aged.)
Line 10: Line 10:


==Japanese Name==
==Japanese Name==
Umm... I think that the Japanese name for this game is really, really wrong. Why? Because the Japanese on the page actually means: "<b>Mogitate Metal Alchemist: Dual Sympathy</b>". This is way, way beyond embarrassing. This must be fixed.{{:User:Mjr162006/sig}} <span style="color:#C0C0C0;">04:11, July 23, 2008 (UTC)</span>
Umm... I think that the Japanese name for this game is really, really wrong. Why? Because the Japanese on the page actually means: "<b>Mogitate Metal Alchemist: Dual Sympathy</b>". This is way, way beyond embarrassing. This must be fixed.{{:User:Matt/sig}} <span style="color:#C0C0C0;">04:11, July 23, 2008 (UTC)</span>


:...what Japanese are you reading exactly? Let's '''''BREAK IT DOWN !!'''''
:...what Japanese are you reading exactly? Let's '''''BREAK IT DOWN !!'''''
Line 31: Line 31:
:Which gives:
:Which gives:
::Mogitate Tingle no poker rose RUPPIRANDO
::Mogitate Tingle no poker rose RUPPIRANDO
:That is what I found on a several Japanese sites as an alternate name to the game. I'm not sure what is causing the first one to be that messed up when translating the whole thing an once. Just as you said, breaking it down gives completely different results. This is is why I hate Japanese, it is a horrible language. The characters of their writing system are difficult for anyone to read and write, you have to be an expert just to do it and as if every commoner is going to be one of those. And they don't like to make sentences. It is all jumbled together with no spaces. Taking away once character changes the entire meaning. The system is just ridiculously inefficient. I'm not saying this because it is a foreign language to me. I'm saying it because it is just bad, plain and simple. Could we just dump the Japanese name on this game? If it causes this much trouble, it is not worth keeping up.<BR><BR>Hold on here. After all this venting I did, I figured it out. Converting the text to Romanji gives "mogi tate chinkuru no barairo ruppiirando". We don't seem to give the fully translated version of the other games. Why this one? Since no translator seems to get it right. Perhaps we should just remove the translation and stick with the Romanji. The other game pages seem to only have the Romanji.{{:User:Mjr162006/sig}} <span style="color:#C0C0C0;">12:16, July 23, 2008 (UTC)</span>
:That is what I found on a several Japanese sites as an alternate name to the game. I'm not sure what is causing the first one to be that messed up when translating the whole thing an once. Just as you said, breaking it down gives completely different results. This is is why I hate Japanese, it is a horrible language. The characters of their writing system are difficult for anyone to read and write, you have to be an expert just to do it and as if every commoner is going to be one of those. And they don't like to make sentences. It is all jumbled together with no spaces. Taking away once character changes the entire meaning. The system is just ridiculously inefficient. I'm not saying this because it is a foreign language to me. I'm saying it because it is just bad, plain and simple. Could we just dump the Japanese name on this game? If it causes this much trouble, it is not worth keeping up.<BR><BR>Hold on here. After all this venting I did, I figured it out. Converting the text to Romanji gives "mogi tate chinkuru no barairo ruppiirando". We don't seem to give the fully translated version of the other games. Why this one? Since no translator seems to get it right. Perhaps we should just remove the translation and stick with the Romanji. The other game pages seem to only have the Romanji.{{:User:Matt/sig}} <span style="color:#C0C0C0;">12:16, July 23, 2008 (UTC)</span>


::I think I have figured out why this is happening. The translators that do this are the ones that let you suggest a better translation. This means that there has been a coordinated effort to sabotage these translators by have many people all suggest the same wrong translation for a phrase. Of course, if we were to go and tell the operators of these translators, they will ignore us.{{:User:Mjr162006/sig}} <span style="color:#C0C0C0;">12:51, July 23, 2008 (UTC)</span>
::I think I have figured out why this is happening. The translators that do this are the ones that let you suggest a better translation. This means that there has been a coordinated effort to sabotage these translators by have many people all suggest the same wrong translation for a phrase. Of course, if we were to go and tell the operators of these translators, they will ignore us.{{:User:Matt/sig}} <span style="color:#C0C0C0;">12:51, July 23, 2008 (UTC)</span>


Wowwww. Dude, ''someone'' needs to calm down about Japanese. :P I love the language, and I think that it's actually a much simpler language than English, and I'm hardly an expert.<br>
Wowwww. Dude, ''someone'' needs to calm down about Japanese. :P I love the language, and I think that it's actually a much simpler language than English, and I'm hardly an expert.<br>
retiredstaff
15,989

edits