Template:Cite
Purpose
Citing in-game text. For more information, see Guidelines:References.
Usage
{{Cite|<quote>|<source>|<game>}}
- quote — The text to cite. Generally speaking, one should quote the latest remake of a game.
- source — The source of the in-game text. Usually this is a speaking character. For written text, cite the source as being text itself if it has a name, otherwise cite its author. A menu screen can also be a source. If the text corresponds to in-game narration, use
N/A
. Ifgame
is a valid game code, thensource
is treated as a term subject (unless it'sN/A
). - game — A game code. If no such game exists at Data:Franchise (i.e. any third-party game outside the Zelda franchise), this field will instead be treated as plain wikitext. In this case either an interwiki link must be used, or the game title must be placed in italics.
{{Cite|<quote>|<source>|<game>|<version>}}
- quote — The text to cite. Generally speaking, one should quote the latest remake of a game.
- source — The source of the in-game text. Usually this is a speaking character. For written text, cite the source as being text itself if it has a name, otherwise cite its author. A menu screen can also be a source. If the text corresponds to in-game narration, use
N/A
. Ifgame
is a valid game code, thensource
is treated as a term subject (unless it'sN/A
). - game — A game code. If no such game exists at Data:Franchise (i.e. any third-party game outside the Zelda franchise), this field will instead be treated as plain wikitext. In this case either an interwiki link must be used, or the game title must be placed in italics.
- version — Can be used to specify a port or game mode.
{{Cite|<quote>|<source>|romanization= |translation= |<game>|lang= }}
- quote — The text to cite. Generally speaking, one should quote the latest remake of a game.
- source — The source of the in-game text. Usually this is a speaking character. For written text, cite the source as being text itself if it has a name, otherwise cite its author. A menu screen can also be a source. If the text corresponds to in-game narration, use
N/A
. Ifgame
is a valid game code, thensource
is treated as a term subject (unless it'sN/A
). - romanization — Romanization of
quote
if the quote is not written in the Latin alphabet. This is primarily intended for term references and can be omitted when quoting entire sentences. See examples. - translation — A translation of
quote
if the quote is not in English. - game — A game code. If no such game exists at Data:Franchise (i.e. any third-party game outside the Zelda franchise), this field will instead be treated as plain wikitext. In this case either an interwiki link must be used, or the game title must be placed in italics.
- lang — A language code identifying the game localization cited in
quote
, if the quote is not from the North American localization. Can also be omitted when citing a British localization, but only if that is the only English localization (e.g. Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland)
Citing in-game text.
Parameter | Description | Type | Status | |
---|---|---|---|---|
quote | 1 | The text to cite. Generally speaking, one should quote the [[Guidelines:Canon#Version Differences|latest remake]] of a game. | Content | required |
source | 2 | The source of the in-game text. Usually this is a speaking character. For written text, cite the source as being text itself if it has a name, otherwise cite its author. A [[:Category:Menus|menu screen]] can also be a source. If the text corresponds to in-game narration, use <code>N/A</code>. If <code>game</code> is a valid game code, then <code>source</code> is treated as a [[Template:Term|term]] subject (unless it's <code>N/A</code>). | String | required |
plural | plural | Typing <code>true</code> in this field causes <code>speaker</code> to be [[Template:Plural|pluralized]], if it is a valid term. | Boolean | optional |
game | 3 | A [[Data:Franchise|game code]]. If no such game exists at [[Data:Franchise]] (i.e. any third-party game outside the ''Zelda'' franchise), this field will instead be treated as plain wikitext. In this case either an interwiki link must be used, or the game title must be placed in italics. | String | required |
romanization | romanization | Romanization of <code>quote</code> if the quote is not written in the Latin alphabet. This is primarily intended for term references and can be omitted when quoting entire sentences. See examples. | String | optional |
translation | translation | A translation of <code>quote</code> if the quote is not in English. | Content | optional |
version | 4 | Can be used to specify a port, game mode, or localization of the game. | Content | optional |
lang | lang | <p>A language code identifying the game localization cited in <code>quote</code>, if the quote is not from the North American localization.</p><p>Can also be omitted when citing a British localization, but only if that is the only English localization (e.g. {{FPTRR}}). | String | optional |
Examples
version
parameter is not to be used when citing American English text, nor when citing a remake.
{{Cite|Leave these {{Color|TPHD Red|woods}} and go to the {{Color|TPHD Red|east}}, where you will find the land protected by {{Color|TPHD Red|the spirit Eldin}}.|Faron (Spirit)|TPHD}}
Specific words or phrases must be colorized manually using Template:Color.
{{Cite|An {{Color|SSHD Blue|incarnation}} of my hatred shall ever follow your kind, dooming them to wander a blood-soaked sea of darkness for all time!|Demise|SSHD}}
plural
parameter to cite a plural term.
{{Cite|'''Cryonis<br>Create a pillar of ice from a water surface.'''<br>Builds ice pillars that are very stable. These pillars can be used as {{Color|BotW Red|stepping stones}} or as {{Color|BotW Red|obstacles}}. Use Cryonis on an ice pillar to {{Color|BotW Red|break}} it.|Rune|plural= true|BotW}}
Create a pillar of ice from a water surface.
Builds ice pillars that are very stable. These pillars can be used as stepping stones or as obstacles. Use Cryonis on an ice pillar to break it." — Runes (Breath of the Wild)
{{Cite|Lorem ipsum|Not a Term|BotW}}
{{Cite|This is but one of the legends of which the people speak...|N/A|TWWHD}}
{{Cite|Leave these {{Color|TPHD Red|woods}} and go to the {{Color|TPHD Red|west}}, where you will find the land protected by {{Color|TPHD Red|the spirit Eldin}}.|Faron (Spirit)|TP|Wii version}}
{{Cite|その剣は、魔を撃退する{{Color|TWW Vermilion|退魔の剣}} であると同時に、 我が魔族を封じていた、いまいましい{{Color|TWW Vermilion|封印}} そのものなのだよ!|translation= That sword is the {{Color|TWW Vermilion|Anti-Demon Sword}} that repels demons. However, it is also the annoying {{Color|TWW Vermilion|seal}} that was sealing my demon tribe.|Ganondorf|TWW|lang= ja}}
{{Cite|{{H|TWW|スーパーピッグ}}|romanization= Sūpā Piggu|translation= Super Pig|Sign|FSA}}
{{Cite|Tired of pixies asking you to listen?|N/A|{{Ip|Kid Icarus: Uprising}}}}
{{Cite||N/A|notARealGame}}
Guidelines
When citing an in-game book or other written text which has a valid term, use that term instead of the author's name.
Input {{Cite|Today, I told everything to Mikau, the one person whom I didn't want to know about it.|Lulu|MM3D}} Output "Today, I told everything to Mikau, the one person whom I didn't want to know about it." — Lulu (Majora's Mask 3D) |
Input {{Cite|Today, I told everything to Mikau, the one person whom I didn't want to know about it.|Lulu's Diary|MM3D}} Output "Today, I told everything to Mikau, the one person whom I didn't want to know about it." — Lulu's Diary (Majora's Mask 3D) |