Data:Translations/MM3D/Locations: Difference between revisions

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 21: Line 21:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Antico castello di Ikana|itM= Ancient castle of Ikana|itR= {{Cite|Antico castello di Ikana|N/A|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 100: Line 100:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Sotto al cimitero|itM= Under the graveyard/cemetery|itR= {{Cite|Sotto al cimitero|N/A|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 126: Line 126:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Fondo del pozzo|itM= Bottom of the well|itR= {{Cite|Fondo del pozzo|Map|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 200: Line 200:
|nl= |nlM= |nlR=  
|nl= |nlM= |nlR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= Tour du cadran|frCM= |frCR= {{Cite Manual|quote= Allez voir la pierre sheikah au sous-sol de la tour du cadran.|game= MM3D|page= }}<!-- digital manual, so idk what to put for page...-->
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
Line 213: Line 213:
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= Torre del reloj|esLM= Clock's tower|esLR= {{Cite Manual|quote= Acude a la piedra sheikah, en la torre del reloj, y te revelará pistas que te ayudarán a progresar en la aventura.|game= MM3D|page= }}
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 220: Line 220:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|时钟镇|Shízhōng zhèn}}|zhSM= Same as English.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E|publisher= |page= 110|lang= zhS}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 265: Line 265:
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= Banco de la Ciudad Reloj|esLM= |esLR= {{Cite|Banco de la Ciudad Reloj|Sign|MM3D|lang= esL}}
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 304: Line 304:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Bazar|frFM= Bazaar|frFR= {{Cite|Bazar<br/>Ouverture à {{Icon|MM3D Night}} {{Color|MM3D Red|10:00}}.|Sign|MM3D|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 330: Line 330:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Arrière-boutique du bazar|frFM= |frFR= {{Cite|Arrière-boutique du bazar|Bomber's Notebook|MM3D|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 421: Line 421:
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= Campo de juegos de los deku|esLM= |esLR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Campo de juegos de los deku}} bajando por este agujero.|Sign|MM3D|lang= esL}}
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 487: Line 487:
|nl= |nlM= |nlR=  
|nl= |nlM= |nlR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= Cadranbourg-Est|frCM= |frCR= {{Cite|Cadranbourg-Est|N/A|MM3D|lang= frC}}
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Est de Bourg-Clocher|frFM= East of Clock Town|frFR= {{Cite|Est de Bourg-Clocher|N/A|MM3D|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 500: Line 500:
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= Este de la Ciudad Reloj|esLM= East of the Clock City|esLR= {{Cite|Este de la Ciudad Reloj|N/A|MM3D|lang= esL}}
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 544: Line 544:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Pozzo vuoto|itM= Empty well|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Pozzo vuoto}}<br/>Vietato l'ingresso causa avvistamento di fantasmi!|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 597: Line 597:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Capanna del pescatore|itM= Fisherman's hut|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Capanna del pescatore}}<br>Entrate ed ammirate il pesce raro!|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Capanna del pescatore|itM= Fisherman's hut|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Capanna del pescatore}}<br/>Entrate ed ammirate il pesce raro!|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 650: Line 650:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Pista degli Arro|itM= Arro (Brothers)'s track|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Pista degli Arro}}<br>Esperti di equitazione. Aperta anche ai principianti! Vi aspettiamo numerosi.|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Pista degli Arro|itM= Arro (Brothers)'s track|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Pista degli Arro}}<br/>Esperti di equitazione. Aperta anche ai principianti! Vi aspettiamo numerosi.|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 905: Line 905:
|nl= |nlM= |nlR=  
|nl= |nlM= |nlR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= Côte de la Grande Baie|frCM= |frCR= {{Cite|Côte de la Grande Baie|N/A|MM3D|lang= frC}}
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
Line 1,049: Line 1,049:
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= Salon recreativo de Darling y Honey|esLM= Darling and Honey's recreative hall|esLR= {{Cite|Salon recreativo de Darling y Honey|N/A|MM3D|lang= esL}}
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 1,120: Line 1,120:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Cancello del castello di Ikana|itM= Ikana castle gate|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Cancello del castello di Ikana}}<br/>Provateci quanto volete, ma questo portone non si aprirà mai.|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,141: Line 1,141:
|nl= |nlM= |nlR=  
|nl= |nlM= |nlR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= Cimetière d'Ikana|frCM= |frCR= {{Cite|Cimetière d'Ikana|N/A|MM3D|lang= frC}}
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
Line 1,172: Line 1,172:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Collina di Ikana|itM= Ikana's hill|itR= {{Cite|La {{Color|MM3D Yellow|collina di Ikana}} che troverai più avanti è un luogo in cui vagano gli spiriti colmi di rancore e rimpianto.|Poe Collector|MM3D|lang= it}}}}
|it= Collina di Ikana|itM= Ikana's hill|itR= {{Cite|La {{Color|MM3D Yellow|collina di Ikana}} che troverai più avanti è un luogo in cui vagano gli spiriti colmi di rancore e rimpianto.|Poe Collector|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,198: Line 1,198:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Regno di Ikana|itM= Kingdom of Ikana|itR= {{Cite|Questo era un tempo il regno di Ikana, e la sua storia fu segnata dal sangue versato...|Poe Collector|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,302: Line 1,302:
|nl= |nlM= |nlR=  
|nl= |nlM= |nlR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= Lavoir de Cadranbourg|frCM= |frCR= {{Cite|Lavoir de Cadranbourg|N/A|MM3D|lang= frC}}
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Lavoir de Bourg-Clocher|frFM= Clock Town Laundry Pool|frFR= {{Cite|Lavoir de Bourg-Clocher|N/A|MM3D|lang= frC}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 1,315: Line 1,315:
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= Lavadero|esLM= |esLR= {{Cite|Lavadero|N/A|MM3D|lang= esL}}
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 1,333: Line 1,333:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Santuario della Vetta Solitaria|itM= Lonely Peak shrine|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Santuario della Vetta Solitaria}}<br>Attenzione: pericolo caduta!|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Santuario della Vetta Solitaria|itM= Lonely Peak shrine|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Santuario della Vetta Solitaria}}<br/>Attenzione: pericolo caduta!|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,512: Line 1,512:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Le Lactoze, bar laitier|frFM= |frFR= {{Cite|Le Lactoze, bar laitier|Game Screen|MM3D|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 1,542: Line 1,542:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Via del Latte|itM= Milk Way|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Via del Latte}}<br>Proseguite per la fattoria Romanì.|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Via del Latte|itM= Milk Way|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Via del Latte}}<br/>Proseguite per la fattoria Romanì.|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,550: Line 1,550:
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= Camino Lácteo|esLM= Lacteal Road|esLR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Camino Lácteo}}<br/>Accesso al rancho Romani siguiendo el camino.|Sign|MM3D|lang= esL}}
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 1,568: Line 1,568:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Luna|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Allora la luna...?|Tael|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,620: Line 1,620:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Fucina di montagna|itM= Mountain smithy|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Fucina di montagna}}<br>Affiliamo qualsiasi tipo di spada. Risultato assicurato!|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Fucina di montagna|itM= Mountain smithy|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Fucina di montagna}}<br/>Affiliamo qualsiasi tipo di spada. Risultato assicurato!|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,646: Line 1,646:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Villaggio di montagna|itM= Mountain village|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Villaggio di montagna}}<br>Attenzione a bufere e neve alta! I {{Color|MM3D Red|Goron}} possono distruggere facilmente i cumuli di neve.|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Villaggio di montagna|itM= Mountain village|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Villaggio di montagna}}<br/>Attenzione a bufere e neve alta! I {{Color|MM3D Red|Goron}} possono distruggere facilmente i cumuli di neve.|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,668: Line 1,668:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Moulin à Musique|frFM= Music Windmill|frFR= {{Cite|Moulin à musique|Game Screen|MM3D|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Casa del carillon|itM= House of the music box|itR= {{Cite|Casa del carillon|N/A|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,695: Line 1,695:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Nord de Bourg-Clocher|frFM= North of Clock Town|frFR= {{Cite|Nord de Bourg-Clocher|Game Screen|MM3D|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 1,707: Line 1,707:
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= Norte de la Ciudad Reloj|esLM= North of the Clock City|esLR= {{Cite|Norte de la Ciudad Reloj|N/A|MM3D|lang= esL}}
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 1,853: Line 1,853:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Forteresse des Pirates|frFM= Same as English.|frFR= {{Cite|Forteresse des pirates|Bomber's Notebook|MM3D|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 1,883: Line 1,883:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Covo delle piratesse|itM= Piratesses' cove|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Covo delle piratesse}}<br>Pericolo! Vietato l'accesso ai turisti!|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Covo delle piratesse|itM= Piratesses' cove|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Covo delle piratesse}}<br/>Pericolo! Vietato l'accesso ai turisti!|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,931: Line 1,931:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Bureau de Poste|frFM= Same as English.|frFR= {{Cite|Bureau de poste<br/>Horaires de la tournée: {{Color|MM3D Red|{{Icon|MM3D Day}} 9:00 à {{Icon|MM3D Day}}3:00}}.|Sign|MM3D|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 2,094: Line 2,094:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Fattoria Romanì|itM= Romani farm|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Fattoria Romanì}}<br>Venite a visitare la casa del Gran Riserva Romanì.|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Fattoria Romanì|itM= Romani farm|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Fattoria Romanì}}<br/>Venite a visitare la casa del Gran Riserva Romanì.|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 2,147: Line 2,147:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Covo di Sakon|itM= Sakon's cove|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Covo di Sakon}}<br>Protetto da mura a prova di bomba e sotto stretta sorveglianza!|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Covo di Sakon|itM= Sakon's cove|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Covo di Sakon}}<br/>Protetto da mura a prova di bomba e sotto stretta sorveglianza!|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 2,298: Line 2,298:
|nl= |nlM= |nlR=  
|nl= |nlM= |nlR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= Cadranbourg-Sud|frCM= |frCR= {{Cite|Cadranbourg-Sud|N/A|MM3D|lang= frC}}
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Sud de Bourg-Clocher|frFM= South of Clock Town|frFR= {{Cite|Sud de Bourg-Clocher|N/A|MM3D|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 2,311: Line 2,311:
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= Sur de la Ciudad Reloj|esLM= South of the Clock City|esLR= {{Cite|Sur de la Ciudad Reloj|N/A|MM3D|lang= esL}}
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 2,381: Line 2,381:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Casa stregata|itM= Hunted house|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Casa stregata}}<br/>Anime inquiete pronte per voi. Vi attendiamo numerosi.|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 2,407: Line 2,407:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Grotta della fonte|itM= Spring cave|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Grotta della fonte}}<br/>Vietato l'ingresso causa avvistamento di fantasmi!|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 2,485: Line 2,485:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Tempio della fortezza di pietra|itM= Stone fortress temple|itR= {{Cite|Metti in salvo le fate sperdute intrappolate nel {{Color|MM3D Yellow|tempio della fortezza di pietra}} e riportale qui!|Great Fairy of Kindness|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 2,511: Line 2,511:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Zona di pesca palustre|itM= Swampy fishing area|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Tirassegno palustre<br>Zona di pesca palustre}}|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Zona di pesca palustre|itM= Swampy fishing area|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Tirassegno palustre<br/>Zona di pesca palustre}}|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 2,537: Line 2,537:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Tirassegno palustre|itM= Swampy shooting gallery|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Tirassegno palustre<br>Zona di pesca palustre}}|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Tirassegno palustre|itM= Swampy shooting gallery|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Tirassegno palustre<br/>Zona di pesca palustre}}|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 2,559: Line 2,559:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Maison des araignées des marais|frFM= |frFR= {{Cite|Maison des araignées des marais|Bomber's Notebook|MM3D|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 2,589: Line 2,589:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Centro turistico palustre|itM= Swampy tourist center|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Acqua di fonte: servirsi liberamente.}}<br>Centro turistico palustre|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Centro turistico palustre|itM= Swampy tourist center|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Acqua di fonte: servirsi liberamente.}}<br/>Centro turistico palustre|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 2,630: Line 2,630:
{{Translation/Store|MM3D|Termina
{{Translation/Store|MM3D|Termina
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= {{Romanize|タルミナ|Tarumina}}|jaM= |jaR= {{Cite Manual|quote= 別れた友を探す旅に出た主人公リンクが、三日後には月が落ちるとされる不思議な世界「タルミナ」を冒険するアクションアドベンチャーゲームです。|game= MM3D|page= 3|lang= ja}}
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|特美那|Tèměinà}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E|publisher= |page= 4|lang= zhS}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 2,649: Line 2,649:
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= Términa|esSM= |esSR= {{Cite Manual|quote= Nuestro héroe, Link, se embarca en la misión de encontrar a una amiga perdida, una empresa que lo trae al extraño mundo de Términa, donde se dice que en tres días la luna caerá del cielo y lo destruirá todo.|game= MM3D|page= 3|lang= esS}}
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
Line 2,663: Line 2,663:
|nl= |nlM= |nlR=  
|nl= |nlM= |nlR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= Plaine Termina|frCM= Termina Plain|frCR= {{Cite|Plaine Termina|N/A|MM3D|lang= frC}}
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
Line 2,676: Line 2,676:
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= Campo de Términa|esLM= Termina Field|esLR= {{Cite|Campo de Términa|N/A|MM3D|lang= esL}}
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 2,777: Line 2,777:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Rapide della cascata|itM= Waterfall rapids|itR= {{Cite|Rapide della cascata|N/A|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 2,799: Line 2,799:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Ouest de Bourg-Clocher|frFM= West of Clock Town|frFR= {{Cite|Ouest de Bourg-Clocher|N/A|MM3D|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 2,811: Line 2,811:
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= Oeste de la Ciudad Reloj|esLM= West of the Clock City|esLR= {{Cite|Oeste de la Ciudad Reloj|N/A|MM3D|lang= esL}}
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 2,881: Line 2,881:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Sentiero per il tempio di Cascabosco|itM= Pathway to Woodfall's temple|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Sentiero per il tempio di Cascabosco}}<br>Accesso riservato ai cespugli Deku.|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Sentiero per il tempio di Cascabosco|itM= Pathway to Woodfall's temple|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Sentiero per il tempio di Cascabosco}}<br/>Accesso riservato ai cespugli Deku.|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 2,907: Line 2,907:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Bosco Arcano|itM= Arcane Woods|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Bosco Arcano}}<br>Attenzione alle tartarughe feroci!|Sign|MM3D|lang= it}}
|it= Bosco Arcano|itM= Arcane Woods|itR= {{Cite|{{Color|MM3D Red|Bosco Arcano}}<br/>Attenzione alle tartarughe feroci!|Sign|MM3D|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 2,933: Line 2,933:
|nl= |nlM= |nlR=  
|nl= |nlM= |nlR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= Cap des Zoras|frCM= |frCR= {{Cite|Cap des Zoras|Map|MM3D|lang= frC}}
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  

Latest revision as of 01:10, 28 March 2024

This page is used to store translations for Majora's Mask 3D.
This page covers: This page does not cover:
· Locations
· Dungeons
Plot Events or Quests (see here)
Mini-Games (See above)























































































































  1. "Antico castello di Ikana" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  2. "Osservatorio" — Map (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  3. "Barn" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  4. "Sotto al cimitero" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  5. "Fondo del pozzo" — Map (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  6. "Negozio delle bombe" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  7. "Se non ce la fai più, prova ad andare alla piazza dietro la torre dell'orologio e riposati un po'." — Tatl (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  8. "Allez voir la pierre sheikah au sous-sol de la tour du cadran." (Majora's Mask 3D manual, [which page?])
  9. "Acude a la piedra sheikah, en la torre del reloj, y te revelará pistas que te ayudarán a progresar en la aventura." (Majora's Mask 3D manual, [which page?])
  10. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 110
  11. "Banca di Cronopoli" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  12. "Banco de la Ciudad Reloj" — Sign (Majora's Mask 3D, Latin American Spanish localization)
  13. "Recinto dei coccò" — Map (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  14. "Bazar" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  15. "Bazar
    Ouverture à Night 10:00.
    " — Sign (Majora's Mask 3D, European French localization)
  16. "Retro del bazar" — Map (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  17. "Arrière-boutique du bazar" — Bomber's Notebook (Majora's Mask 3D, European French localization)
  18. "Fermata attuale: palazzo Deku." — Kotake (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  19. "Parco Deku" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  20. "Campo de juegos de los deku bajando por este agujero." — Sign (Majora's Mask 3D, Latin American Spanish localization)
  21. "MM3D Dedalo Deku" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  22. "Cinodromo" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  23. "Cronopoli Est" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  24. "Cadranbourg-Est" — N/A (Majora's Mask 3D, Canadian French localization)
  25. "Este de la Ciudad Reloj" — N/A (Majora's Mask 3D, Latin American Spanish localization)
  26. "Est de Bourg-Clocher" — N/A (Majora's Mask 3D, European French localization)
  27. "Pozzo vuoto
    Vietato l'ingresso causa avvistamento di fantasmi!
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  28. "Fontana fatata" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  29. "Capanna del pescatore
    Entrate ed ammirate il pesce raro!
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  30. "Pista degli Arro
    Esperti di equitazione. Aperta anche ai principianti! Vi aspettiamo numerosi.
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  31. "Cimitero Goron" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  32. "Bomberia Goron" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  33. "Pista dei Goron" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  34. "Negozio Goron" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  35. "Vuoi entrare nel santuario Goron?" — Goron (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  36. "Villaggio Goron: per di qui. Attenzione ai lupi bianchi!" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  37. "Costa della Grande Baia" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  38. "Côte de la Grande Baie" — N/A (Majora's Mask 3D, Canadian French localization)
  39. "Grande Baia" — Map (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  40. "Tempio della Grande Baia" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  41. "Il santuario della fata radiosa? Dovrebbe essere nella parte nord." — Bomber Secret Society of Justice (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  42. "Giostra di Tesoro e Dolcezza" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  43. "Salon recreativo de Darling y Honey" — N/A (Majora's Mask 3D, Latin American Spanish localization)
  44. "Canyon di Ikana" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  45. "Cancello del castello di Ikana
    Provateci quanto volete, ma questo portone non si aprirà mai.
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  46. "Cimitero di Ikana" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  47. "Cimetière d'Ikana" — N/A (Majora's Mask 3D, Canadian French localization)
  48. "La collina di Ikana che troverai più avanti è un luogo in cui vagano gli spiriti colmi di rancore e rimpianto." — Poe Collector (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  49. "Questo era un tempo il regno di Ikana, e la sua storia fu segnata dal sangue versato..." — Poe Collector (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  50. "Se non sbaglio vive al villaggio Ikana..." — Man from Curiosity Shop (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  51. "Giardino interno del palazzo" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  52. "Lavatoio" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  53. "Lavoir de Cadranbourg" — N/A (Majora's Mask 3D, Canadian French localization)
  54. "Lavadero" — N/A (Majora's Mask 3D, Latin American Spanish localization)
  55. "Lavoir de Bourg-Clocher" — N/A (Majora's Mask 3D, Canadian French localization)
  56. "Santuario della Vetta Solitaria
    Attenzione: pericolo caduta!
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  57. "Sala della lotteria" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  58. "Bottega delle pozioni" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  59. "Casa" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  60. "Laboratorio marino" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  61. "Residenza del sindaco" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  62. "Bar Latteo" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  63. "Le Lactoze, bar laitier" — Game Screen (Majora's Mask 3D, European French localization)
  64. "Via del Latte
    Proseguite per la fattoria Romanì.
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  65. "Camino Lácteo
    Accesso al rancho Romani siguiendo el camino.
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Latin American Spanish localization)
  66. "Allora la luna...?" — Tael (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  67. "Fucina di montagna
    Affiliamo qualsiasi tipo di spada. Risultato assicurato!
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  68. "Villaggio di montagna
    Attenzione a bufere e neve alta! I Goron possono distruggere facilmente i cumuli di neve.
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  69. "Casa del carillon" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  70. "Moulin à musique" — Game Screen (Majora's Mask 3D, European French localization)
  71. "Cronopoli Nord" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  72. "Norte de la Ciudad Reloj" — N/A (Majora's Mask 3D, Latin American Spanish localization)
  73. "Nord de Bourg-Clocher" — Game Screen (Majora's Mask 3D, European French localization)
  74. "Zona di pesca marina" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  75. "Casa dei ragni sul mare" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  76. "Da dietro la fonte puoi tornare al giardino esterno del palazzo." — Bean Seller (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  77. "Roccia Aguzza" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  78. "Fortezza delle piratesse" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  79. "Forteresse des pirates" — Bomber's Notebook (Majora's Mask 3D, European French localization)
  80. "Covo delle piratesse
    Pericolo! Vietato l'accesso ai turisti!
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  81. "Ufficio postale" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  82. "Bureau de poste
    Horaires de la tournée: [Day] 9:00 à [Day]3:00.
    " — Sign (Majora's Mask 3D, European French localization)
  83. "Per il villaggio Goron" — Map (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  84. "Sentiero per Ikana" — Map (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  85. "Per il vill. di montagna" — Map (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  86. "Strada per Testanevosa" — Map (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  87. "Fattoria Romanì
    Venite a visitare la casa del Gran Riserva Romanì.
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  88. Hyrule Encyclopedia, Tokuma Shoten Publishing Co., Ltd., pg. 244
  89. Encyclopedia, Les Éditions Soleil, pg. 246
  90. "Sala del trono Deku" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  91. "Covo di Sakon
    Protetto da mura a prova di bomba e sotto stretta sorveglianza!
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  92. "Testanevosa" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  93. "Verso il Tempio di Testanevosa" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  94. "Cronopoli Sud" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  95. "Cadranbourg-Sud" — N/A (Majora's Mask 3D, Canadian French localization)
  96. "Sur de la Ciudad Reloj" — N/A (Majora's Mask 3D, Latin American Spanish localization)
  97. "Sud de Bourg-Clocher" — N/A (Majora's Mask 3D, European French localization)
  98. "Palude" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  99. "Marais du Sud" — N/A (Majora's Mask 3D)
  100. "Spaventosa casa dei ragni poco più avanti" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  101. "Casa stregata
    Anime inquiete pronte per voi. Vi attendiamo numerosi.
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  102. "Grotta della fonte
    Vietato l'ingresso causa avvistamento di fantasmi!
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  103. "Locanda della Pignatta" — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  104. "La fortezza di pietra si trova di qua." — Soldier (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  105. "Metti in salvo le fate sperdute intrappolate nel tempio della fortezza di pietra e riportale qui!" — Great Fairy of Kindness (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  106. "Tirassegno palustre
    Zona di pesca palustre
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  107. "Tirassegno palustre
    Zona di pesca palustre
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  108. "Casa dei ragni palustre" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  109. "Maison des araignées des marais" — Bomber's Notebook (Majora's Mask 3D, European French localization)
  110. "Acqua di fonte: servirsi liberamente.
    Centro turistico palustre
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  111. "Scuola di spada" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  112. "Ci documentiamo su tutti gli eventi che capitano a Termina, quindi puoi chiedere a noi per qualsiasi cosa." — Bombers Secret Society of Justice (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  113. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 4
  114. "別れた友を探す旅に出た主人公リンクが、三日後には月が落ちるとされる不思議な世界「タルミナ」を冒険するアクションアドベンチャーゲームです。" (Majora's Mask 3D manual, Japanese localization, pg. 3)
  115. "Nuestro héroe, Link, se embarca en la misión de encontrar a una amiga perdida, una empresa que lo trae al extraño mundo de Términa, donde se dice que en tres días la luna caerá del cielo y lo destruirá todo." (Majora's Mask 3D manual, European Spanish localization, pg. 3)
  116. "Pianure di Termina" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  117. "Plaine Termina" — N/A (Majora's Mask 3D, Canadian French localization)
  118. "Campo de Términa" — N/A (Majora's Mask 3D, Latin American Spanish localization)
  119. "Tirassegno in città" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  120. "Emporio" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  121. "Sala della fortuna" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  122. "Rapide della cascata" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  123. "Cronopoli Ovest" — N/A (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  124. "Oeste de la Ciudad Reloj" — N/A (Majora's Mask 3D, Latin American Spanish localization)
  125. "Ouest de Bourg-Clocher" — N/A (Majora's Mask 3D, European French localization)
  126. "Cascabosco" — Map (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  127. "Tempio di Cascabosco oltre palude è strano, ma non trovo entrata. Tempio è solo per cespugli Deku." — Monkey (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  128. "Sentiero per il tempio di Cascabosco
    Accesso riservato ai cespugli Deku.
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  129. "Bosco Arcano
    Attenzione alle tartarughe feroci!
    " — Sign (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  130. "Ho lasciato Capo Zora e ho inseguito le piratesse, ma non son riuscito a farle... lesse!" — Mikau (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  131. "Cap des Zoras" — Map (Majora's Mask 3D, Canadian French localization)
  132. "Non sarà successo qualcosa nell'antro degli Zora?!" — Professor (Majora's Mask 3D, Italian localization)
  133. "Negozio Zora" — Map (Majora's Mask 3D, Italian localization)