Data:Translations/TP/Characters

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
< Data:Translations‎ | TP
Revision as of 20:24, 24 April 2024 by Sobu (talk | contribs) (Edited Japanese translation for Colin)
Jump to navigation Jump to search
This page is used to store translations for Twilight Princess.
This page covers: This page does not cover:
• Named Animals
• Animals who are also Items
Groups
Races and Species
• Aggressive Animals (see here)
• Characters who are also Enemies or Bosses (See above)

























































































  1. "邦兹!" — Renado (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  2. "贝丝……对不起。" (Beth...I‘m sorry.) — Colin (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  3. "息子のコリンが、お前と遊ぶために一所懸命、釣竿を作ってるんだ" — Rusl (Twilight Princess, Japanese localization)
  4. "出于某种特殊的……情况,我不得不接替族长达鲁波斯,统领鼓隆族。" — Gor Coron (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  5. "咦,伊波娜在哪?" (Hey, where's Epona?) — Fado (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  6. "法德的家" (Fado's House) — Sign (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  7. "我叫堂·古茂德" — Gor Amoto (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  8. "我叫堂·格罗内" — Gor Coron (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  9. "我叫堂·艾比佐" — Gor Ebizo (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  10. "对……对了!伊莉娅也跟他们在一起吧?!" — Mayor Bo (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  11. "Ich bin Luise. Wir haben uns schon mal in diesem Laden getroffen. Erinnerst du dich?" — Louise (Twilight Princess, German localization)
  12. "这是我的女儿,露妲" (This is my daughter, Luda.) — Renado (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  13. "村长伯乌的家" — Sign (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  14. "……米多娜?!" — Princess Zelda (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  15. "我就是诚实可靠的送信员,大家都叫我……邮差" — Postman (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)
  16. "我是雷纳德,这座村庄里的萨满。" — Renado (Twilight Princess, NVIDIA Shield TV version)