Data:Translations/PH/Characters: Difference between revisions

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
m (verified frF terms)
m (verified frF terms)
Line 83: Line 83:
|esS= Biggoron|esSM= |esSR= {{Cite|Yo soy {{Color|PH Blue|Biggoron}}, el gorojefe de la isla.|Biggoron|PH}}
|esS= Biggoron|esSM= |esSR= {{Cite|Yo soy {{Color|PH Blue|Biggoron}}, el gorojefe de la isla.|Biggoron|PH}}
|esL= Biggoron|esLM= |esLR= {{Cite|Yo soy {{Color|PH Blue|Biggoron}}, el gorojefe de la isla.|Biggoron|PH}}
|esL= Biggoron|esLM= |esLR= {{Cite|Yo soy {{Color|PH Blue|Biggoron}}, el gorojefe de la isla.|Biggoron|PH}}
|sv= |svM= |svR=
}}
{{Translation/Store|PH|Brant
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= Gary|frFM= |frFR= {{Cite|Je suis {{Color|PH Blue|Gary}} le {{Color|PH Blue|quatrième des chevaliers}} choisis par le roi.|Brant|PH|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= |itM= |itR=
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
{{Translation/Store|PH|Bremeur
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= Tome|frFM= |frFR= {{Cite|Je suis {{Color|PH Blue|Tome}} le {{Color|PH Blue|troisième chevalier}}, et je protège le sceau de notre terre.|Bremeur|PH|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= |itM= |itR=
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
Line 523: Line 575:
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= Liif|frFM= |frFR= {{Cite|Je sers le roi des mers... Je suis {{Color|PH Blue|Liif, esprit de la force}}.|Leaf|PH|lang= frF}}
|frF= Liif|frFM= |frFR= {{Cite|Je sers le roi des mers... Je suis {{Color|PH Blue|Liif, esprit de la force}}.|Leaf|PH|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= |itM= |itR=
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
<!-- AKA for Leaf -->
{{Translation/Store|PH|Leaf
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= Esprit de la Force|frFM= |frFR= {{Cite|Je sers le roi des mers... Je suis {{Color|PH Blue|Liif, esprit de la force}}.|Leaf|PH|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= |deM= |deR=  
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 768: Line 846:


<!-- Z -->
<!-- Z -->
{{Translation/Store|PH|Zauz
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= Sazu|frFM= |frFR= {{Cite|Excusez-nous, mais...êtes-vous Sazu?|Ciela|PH|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= |itM= |itR=
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}

Revision as of 19:53, 18 February 2024

This page is used to store translations for Phantom Hourglass.
This page covers: This page does not cover:
• Named Animals
• Animals who are also Items
Groups
Races and Species
• Aggressive Animals (see here)
• Characters who are also Enemies or Bosses (See above)



































  1. "~Casa di Iglolo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  2. "~Arios Haus~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  3. "~Maison de Aroo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  4. "~Iglú de Aroo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  5. "~アリオの家~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  6. "~Maison de Aroo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  7. "~Iglú de Glacio~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  8. "Lì vive un'indovina di nome Astrid, in grado di predire molte cose." — Oshus (Phantom Hourglass)
  9. "Eine Wahrsagerin namens Astrid lebt dort und sie kann in die Zukunft sehen, Link." — Oshus (Phantom Hourglass)
  10. "Une voyante appelée Astrid y habite, Link." — Oshus (Phantom Hourglass)
  11. "Allí vive Astrid, la vidente." — Oshus (Phantom Hourglass)
  12. "Linkよ! この火の島には 未来を見通す力を持つ フォーチュンという予言師が 住んでると聞く" — Oshus (Phantom Hourglass)
  13. "Une voyante appelée Astrid y habite, Link." — Oshus (Phantom Hourglass)
  14. "Allí vive Astrid, la vidente." — Oshus (Phantom Hourglass)
  15. "Io sono Grande Goron, anziano di quest'isola." — Biggoron (Phantom Hourglass)
  16. "Ich bin Biggoron, Häuptling dieser Insel." — Biggoron (Phantom Hourglass)
  17. "Je suis Grogoron, doyen et boss de cette île." — Biggoron (Phantom Hourglass)
  18. "Yo soy Biggoron, el gorojefe de la isla." — Biggoron (Phantom Hourglass)
  19. "いかにも わしがこの島の長老 ダイゴロンだゴロ" — Biggoron (Phantom Hourglass)
  20. "Je suis Biggoron, doyen et chef de cette île." — Biggoron (Phantom Hourglass)
  21. "Yo soy Biggoron, el gorojefe de la isla." — Biggoron (Phantom Hourglass)
  22. "Je suis Gary le quatrième des chevaliers choisis par le roi." — Brant (Phantom Hourglass, European French localization)
  23. "Je suis Tome le troisième chevalier, et je protège le sceau de notre terre." — Bremeur (Phantom Hourglass, European French localization)
  24. "Io sono Sciela. Come vedi sono una fata!" — Ciela (Phantom Hourglass)
  25. "Ich bin Ciela, eine Fee!" — Ciela (Phantom Hourglass)
  26. "Je me nomme Ciela. Tu vois, je suis une fée!" — Ciela (Phantom Hourglass)
  27. "Me llamo Ciela y, como ves, ¡soy un hada!" — Ciela (Phantom Hourglass)
  28. "アタシは 妖精のシエラ" — Ciela (Phantom Hourglass)
  29. "Je suis Ciela. Je suis une fée!" — Ciela (Phantom Hourglass)
  30. "Me llamo Ciela y, como ves, ¡soy un hada!" — Ciela (Phantom Hourglass)
  31. "Spirito del coraggio" — Inventory (Phantom Hourglass)
  32. "Lichtgeist des Mutes" — Inventory (Phantom Hourglass)
  33. "Esprit du Courage" — Inventory (Phantom Hourglass)
  34. "Espíritu del Valor" — Inventory (Phantom Hourglass)
  35. "ゆうきのせいれい" — Inventory (Phantom Hourglass)
  36. "Esprit du courage" — Inventory (Phantom Hourglass)
  37. "Esp. del Valor" — Inventory (Phantom Hourglass)
  38. "~Casa di Fioccolo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  39. "~Dobos Haus~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  40. "~Maison de Dobo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  41. "~Iglú de Dobo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  42. "~ドベウの家~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  43. "~Maison de Dobo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  44. "~Iglú de Nevadio~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  45. "Sì, sì... Sono Etno, il proprietario di questa bottega! Che cosa vuoi da me?" — Eddo (Phantom Hourglass)
  46. "Ja, ja... ich bin der Besitzer dieses Ladens, Ed! Was willst du?" — Eddo (Phantom Hourglass)
  47. "Vous obtenez le canon! Cette pièce d'Eddo s'installe sur le pont de votre navire!" — N/A (Phantom Hourglass)
  48. "¡Conseguiste el cañón! Puedes instalar esta pieza de Eddo en tu barco." — N/A (Phantom Hourglass)
  49. "Vous obtenez le canon! Cette pièce d'Eddo s'installe sur le pont de votre navire!" — N/A (Phantom Hourglass)
  50. "¡Has conseguido el cañón! Puedes instalar esta pieza de Eddo en tu barco." — N/A (Phantom Hourglass)
  51. "~Casa di Nevolo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  52. "~Fofos Haus~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  53. "~Maison de Fofo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  54. "~Iglú de Fofo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  55. "~フエクの家~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  56. "~Maison de Fofo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  57. "~Iglú de Gelio~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  58. "Si vous parlez à quelqu’un nommé Freedle pendant votre aventure, vous pouvez placer des pièces de bateau ou des trésors (voir page 50) dans ses boîtes magiques et les échanger avec d’autres joueurs sans fil dans le Mode Échange." (Phantom Hourglass manual, pg. 58)
  59. "Je me nomme Fuzo et je suis son apprenti." — Fuzo (Phantom Hourglass, European French localization)
  60. "Ti trovi davanti al re Gorgo, la Maestà dorata!" — Golden Chief Cylos (Phantom Hourglass)
  61. "Ich bin der Goldene Boss Raschien, der schon seit Generationen Wirbelstürme manipulierend durch die Gegend reist!" — Golden Chief Cylos (Phantom Hourglass)
  62. "Tu es devant le Chef Doré Rasheen, celui qui commande aux tornades!" — Golden Chief Cylos (Phantom Hourglass)
  63. "¡Estás en presencia de Rasheen, el Patrón Dorado!" — Golden Chief Cylos (Phantom Hourglass)
  64. "わしは 代々 竜巻を操って 旅をする 金の親分 ラシン じゃ!" — Golden Chief Cylos (Phantom Hourglass)
  65. "Tu es devant Don Crapo, celui qui commande aux tornades!" — Golden Chief Cylos (Phantom Hourglass)
  66. "¡Estás en presencia de Rasheen, el Patrón Dorado!" — Golden Chief Cylos (Phantom Hourglass)
  67. "Io sono suo figlio Gongoron e non mi piace molto parlare con i forestieri." — Gongoron (Phantom Hourglass)
  68. "Ich bin sein Sohn, Maigoron. Fremde sind hier nicht willkommen." — Gongoron (Phantom Hourglass)
  69. "Je suis son fils, Ptigoron. Nous n'apprécions pas les étrangers sur notre île." — Gongoron (Phantom Hourglass)
  70. "Yo soy su gorohijo, Gongoron. No nos gustan los extraños." — Gongoron (Phantom Hourglass)
  71. "おいらムスコのマイゴロンだゴロ
    ヨソモンは出て行くゴロ
    " — Gongoron (Phantom Hourglass)
  72. "Je suis son fils, Ptigoron. Nous n'apprécions pas les étrangers sur notre île." — Gongoron (Phantom Hourglass)
  73. "Yo soy su gorohijo, Gongoron. No nos gustan los goroextraños." — Gongoron (Phantom Hourglass)
  74. "~Casa di Brinello~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  75. "~Gumos Haus~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  76. "~Maison de Gumo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  77. "~Iglú de Gumo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  78. "~グメレの家~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  79. "~Maison de Gumo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  80. "~Iglú de Escarcho~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  81. "Io sono Biancolo. Ascolto cose, conosco gente... E ho sentito dire che tu cerchi un bugiardo." — Hintobo (Phantom Hourglass)
  82. "Ich bin wohlbekannt hier. Ich bin Hintobo, der schlauste der Schlauen." — Hintobo (Phantom Hourglass)
  83. "Je suis bien connu dans se coin. Tu vois, je suis Indisso le Rusé." — Hintobo (Phantom Hourglass)
  84. "Soy muy popular por aquí. Me llaman Pistodio, el más sagaz de los sagaces." — Hintobo (Phantom Hourglass)
  85. "オイラは ユキワロシの中じゃ
    わりかし名の知られた…
    お茶目なヒントくん
    " — Hintobo (Phantom Hourglass)
  86. "Tout l'monde me connaît par ici. J'm'appelle Indisso les bons boyaux." — Hintobo (Phantom Hourglass)
  87. "Soy muy popular por aquí. Me llaman Pistodio, el más sagaz de los sagaces." — Hintobo (Phantom Hourglass)
  88. "~Casa del capo dell'isola~" — Sign (Phantom Hourglass)
  89. "~Haus des Inselhäuptlings~" — Sign (Phantom Hourglass)
  90. "~Maison du Boss~" — Sign (Phantom Hourglass)
  91. "~Iglú del Jefe de la Tribu~" — Sign (Phantom Hourglass)
  92. "~島長の家~" — Sign (Phantom Hourglass)
  93. "~Maison du chef de l'île~" — Sign (Phantom Hourglass)
  94. "~Iglú del jefe de la tribu~" — Sign (Phantom Hourglass)
  95. "Je me nomme Kaji...J'étais au service d'Astrid, la voyante..." — Kayo (Phantom Hourglass, European French localization)
  96. "~Casa di Frescolo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  97. "~Kumus Haus~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  98. "~Maison de Komo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  99. "~Iglú de Kumu~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  100. "~クメラの家~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  101. "~Maison de Komo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  102. "~Iglú de Cellisco~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  103. "Je sers le roi des mers... Je suis Liif, esprit de la force." — Leaf (Phantom Hourglass, European French localization)
  104. "Je sers le roi des mers... Je suis Liif, esprit de la force." — Leaf (Phantom Hourglass, European French localization)
  105. "~Casa di Frigolo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  106. "~Mazos Haus~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  107. "~Maison de Mazo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  108. "~Iglú de Mazo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  109. "~ミザルの家~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  110. "~Maison de Mazo~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  111. "~Iglú de Frigio~" — Stone Tablet (Phantom Hourglass)
  112. "Sì, io sono Glaciello. Sono senza casa e vivo nel ghiaccio. Altrimenti..." — Nobodo (Phantom Hourglass)
  113. "Ich bin Keinhaus. Ich hab kein Haus, deswegen heiße ich so." — Nobodo (Phantom Hourglass)
  114. "Ouais, j'suis Sangloo. 'Ais, j'ai pas d'maison. Et ouais, on m'appelle "Sans igloo"." — Nobodo (Phantom Hourglass)
  115. "Sí, yo soy Siniglú, y no, no tengo hogar. Qué original." — Nobodo (Phantom Hourglass)
  116. "オイラの名前は ヤドナシ
    やどがないかか ヤドナシだァ
    " — Nobodo (Phantom Hourglass)
  117. "Ouais, j'suis Sangloo, ouais, j'ai pas d'maison, et ouais, on m'appelle "Sans igloo"." — Nobodo (Phantom Hourglass)
  118. "Sí, yo soy Siniglú, y no, no tengo hogar. Ya ves qué originalidad." — Nobodo (Phantom Hourglass)
  119. "~Casa del sognatore~" — Sign (Phantom Hourglass)
  120. "~Haus des alten
    Romantikers~
    " — Sign (Phantom Hourglass)
  121. "~Maison du
    Vieux Voyageur~
    " — Sign (Phantom Hourglass)
  122. "~Casa del
    Viejo Aventurero~
    " — Sign (Phantom Hourglass)
  123. "~マーメイド・ハンターの家~" — Sign (Phantom Hourglass)
  124. "~Chez le vieil aventurier~" — Sign (Phantom Hourglass)
  125. "~Cabaña del
    viejo trotamundos~
    " — Sign (Phantom Hourglass)
  126. "Je me nomme Siwan, et je vis sur cette île." — Oshus (Phantom Hourglass, European French localization)
  127. "Questa è una lettera da parte di Amerigo dell'Isola Molida!" — Postman (Phantom Hourglass)
  128. "Das ist ein Brief von Romani von der Insel Molude!" — Postman (Phantom Hourglass)
  129. "Une bafouille d'Américo, de l'île Molida!" — Postman (Phantom Hourglass)
  130. "¡Tiene una carta del Sr. Romanos de la Isla Molida!" — Postman (Phantom Hourglass)
  131. "Linkさんに モルデ島のロマーニさんから お手紙ですよー" — Postman (Phantom Hourglass)
  132. "Une bafouille de Moran, de l'île Molida!" — Postman (Phantom Hourglass)
  133. "¡Tiene una carta del Sr. Américo de la Isla Molida!" — Postman (Phantom Hourglass)
  134. "Il suo nome è Dazel. È una giovane graziosa, esuberante e coraggiosa." — Niko (Phantom Hourglass)
  135. "Ihr Name war Tetra. Sie war hübsch, klug und ein kleiner Wildfang." — Niko (Phantom Hourglass)
  136. "Elle s'appelait Tetra. Elle était belle, insolente et brave." — Niko (Phantom Hourglass)
  137. "Su nombre era Tetra. Era bella, descarada y valerosa." — Niko (Phantom Hourglass)
  138. "名をテトラといいとてもきれいで
    おテンバな女の子でした
    " — Niko (Phantom Hourglass)
  139. "Elle s'appelait Tetra. Elle était belle, insolente et courageuse." — Niko (Phantom Hourglass)
  140. "Su nombre era Tetra, una chica bella, descarada y valerosa." — Niko (Phantom Hourglass)
  141. "Excusez-nous, mais...êtes-vous Sazu?" — Ciela (Phantom Hourglass, European French localization)