Salvage Arm

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Salvage Arms are recurring Items in The Legend of Zelda series.[1][name references needed]

Location and Use

Phantom Hourglass

The Salvage Arm pulling up a Treasure Chest

The Salvage Arm is bought from Eddo at his garage. Unlike the Cannon, the price of the Salvage Arm varies between 200 and 1,000 Rupees and is determined by how loud Link yells (by using the Nintendo DS microphone).[2]

The Salvage Arm allows Link to pull Sunken Treasures off the sea floor. Once a Treasure Map has been found and occasionally when a Pirate Ship is sunk, an 'X' mark will appear on the Sea Chart. This is where treasure can be found. If Link tries to salvage somewhere with no mark, though, he won't get any treasure. Once Link activates the Salvage Arm, he enters a Mini-Game in which he must lower and retrieve the claw while avoiding obstacles such as rocky walls and Octomines, an underwater form of Octorok. There are also Rupees in bubbles that can be collected. Once Link reaches the treasure on the seabed, he must pull it back up, again dodging the obstacles.

The Salvage Arm has a life gauge. It has five life points which are reduced by one for every obstacle hit. If Link damages the Salvage Arm, it can be fixed by Gazpacho in the Shipyard on Mercay Island for 20-50 Rupees.[3][4] If Link damages to the point where it has no life points left, it breaks and needs to be repaired by Gazpacho for 100 Rupees before it can be used again.[5][6]

Other Appearances

Hyrule Warriors Legends

The following section is not part of the Zelda canon and should not be taken as such.


In Hyrule Warriors Legends, Salvage Arms appear as Item Cards on the Great Sea Map and the Master Wind Waker Map in Adventure Mode.

Trivia

  • In Phantom Hourglass, the Salvage Arm, though with a different end, can be seen when fishing and in some cutscenes even before getting it from Eddo.

Nomenclature

Names in Other Regions
LanguageNamesMeanings
The French Republic
FrenchEUEuropean
Grue de récupération (PHPhantom Hourglass)[10] 
Canada
FrenchCACanadian
Grue de Récupération (PHPhantom Hourglass)[14] 
The Federal Republic of Germany
German
Bergungsarm (PHPhantom Hourglass | HWDEHyrule Warriors: Definitive Edition)[8][9]Same as English.
The Italian Republic
Italian
Gancio da recupero (PHPhantom Hourglass)[7] 
The Republic of Korea
Korean
미니크레인 (Minikeulein) (PHPhantom Hourglass)[13]Mini-Crane
Latin America
SpanishLALatin American
  • Grúa para tesoros (PHPhantom Hourglass)[11]
  • Grúa (PHPhantom Hourglass)[12]
  •  
  •  
The Kingdom of Spain
SpanishEUEuropean
  • Grúa para tesoros (PHPhantom Hourglass)[15]
  • Grúa (PHPhantom Hourglass)[16]
  •  
  •  
This table was generated from Zelda Wiki's translation data.

Gallery

References

  1. Salvage Arm: Use this on rings of light to reveal hidden treasure. — Tutorial (Hyrule Warriors: Definitive Edition)
  2. Butter me up all you want, but it's gonna cost you big-time! So! Show me how much you want the Salvage Arm! SHOUT WITH SOME GUSTO! — Eddo (Phantom Hourglass)
  3. Your Salvage Arm is dinged up. Might want to fix that. I'll do dat job for 20 Rupees! How about it? — Gazpacho (Phantom Hourglass)
  4. Hey, dat Salvage Arm is pretty banged up! Gonna be useless soon! I'll fix it for ya. Just 50 Rupees! — Gazpacho (Phantom Hourglass)
  5. Awww, you broke the Salvage Arm, kid! — Linebeck (Phantom Hourglass)
  6. You've busted your Salvage Arm! Unusable, dat thing! I'll fix it for ya. Just 100 Rupees! — Gazpacho (Phantom Hourglass)
  7. La mia prossima creazione sarà un Gancio da recupero per recuperare tesori! — Eddo (Phantom Hourglass, Italian version)
  8. Bergungsarm: Damit hebst du unter leuchtenden Kreisen verborgene Schätze. — Tutorial (Hyrule Warriors: Definitive Edition)
  9. Der Meister ist gerade mit dem Bergungsarm fertig geworden! — Fuzo (Phantom Hourglass, German version)
  10. Mon prochain projet sera une grue de récupération pour les trésors marins! — Eddo (Phantom Hourglass, European French version)
  11. El Maestro ha terminado el diseño de su grúa para tesoros. — Fuzo (Phantom Hourglass, Latin American Spanish version)
  12. ¡Conseguiste la Grúa! Ahora puedes recoger tesoros del fondo del mar. — N/A (Phantom Hourglass, Latin American Spanish version)
  13. 다음 연구는 해저의 보물을 건져 올릴 수 있는 미니크레인이 될걸세 — Eddo (Phantom Hourglass, Korean version)
  14. Mon prochain projet sera une Grue de Récupération pour les trésors marins! — Eddo (Phantom Hourglass, Canadian French version)
  15. El Maestro está enfrascadoen el diseño de su nueva grúa para tesoros. — Fuzo (Phantom Hourglass, European Spanish version)
  16. ¡Has conseguido la grúa! Ahora puedes recoger tesoros del fondo del mar. — N/A (Phantom Hourglass, European Spanish version)