Hylian Language Translations: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Split) |
|||
Line 27: | Line 27: | ||
|- | |- | ||
| {{OOT}} | | {{OOT}} | ||
| {{MM}}<br>{{OOT3D}} | | {{MM}}<br>{{OOT3D}}<br>{{MM3D}} | ||
| Japanese | | Japanese | ||
|- | |- | ||
Line 46: | Line 46: | ||
| English | | English | ||
|} | |} | ||
==External links== | ==External links== |
Revision as of 17:55, 6 November 2014
- Notice: Zelda Wiki splits game translations into sections.
The translation sections for are as follows:
- Ocarina of Time
- Ocarina of Time 3D
- Majora's Mask
- The Wind Waker
- The Minish Cap
- Four Swords Adventures
- Twilight Princess
- Phantom Hourglass
- Spirit Tracks
- Skyward Sword
- A Link Between Worlds
- Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland
Alternatively, you may view all translations at once, although this is not recommended due to the immense size of the page.
Background
There are five lettering systems of Hylia, possibly representative of five separate languages. A breif overview of all the languages is given in the table below:
First Game | Also found in | Base Language |
---|---|---|
Template:OOT | Majora's Mask Template:OOT3D Majora's Mask 3D |
Japanese |
The Wind Waker | The Minish Cap Four Swords Adventures Phantom Hourglass Spirit Tracks Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland |
Japanese |
Twilight Princess | N/A | English |
Skyward Sword | N/A | English |
A Link Between Worlds | N/A | English |